English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Has

Has tradutor Português

281,962 parallel translation
The van that was carrying Michelle's body has been hijacked.
A carrinha com o corpo da Michelle foi raptada.
But I highlighted those the NSA has tagged with extra chatter recently.
Mas destaquei estes da NSA que apresentaram muitos rumores recentemente.
My grandmother has more gold in her teeth.
A minha avó tem mais ouro nos dentes.
Tahir has Michelle's body.
O Tahir tem o corpo da Michelle.
No, but you can't, because, y-you... the guy, the guy has to, the guy has to propose.
- Mas não podes, porque, o homem é que deve pedir.
And I don't know how much time either one of us has left, but I do know this :
Não sei quanto tempo ainda temos, mas eu sei isto :
Unless Leonard's apartment also has a raccoon that chews its way in on cold nights, go there!
A não ser que a casa do Leonard tenha um guaxinim que mastigue tudo em noites frias, fica lá!
Yours looks like he has worms.
O teu parece ter vermes.
This sandwich has six dollars worth of ham in it.
Esta sandes tem US $ 6 de fiambre.
Yeah. You know, the last couple of weeks have been pretty rough, but, uh, staying here with you guys has really helped take my mind off of it.
Sabes, as últimas semanas foram difíceis, mas ficar aqui com vocês ajudou-me a esquecer isso.
The rate of spinning for the central axis centrifuge has to be four revolutions per second.
A taxa de rotação centrífuga do eixo central tem de ser 4 RPM / S.
Howard, I'm sorry if I'm being weird, but it has nothing to do with you.
Howard, desculpa se tenho estado a agir assim, mas não tem nada a ver contigo.
Can't believe Bert has a girlfriend and I don't.
Não acredito que o Bert tem uma namorada e eu não.
Only, when your brother eats this, no one has to call Poison Control.
Mas se o teu irmão comer isto, não precisas de chamar o Controlo de Intoxicações.
Leonard has no reason to feel threatened.
Ele não devia sentir-se ameaçado.
And the little lady has a name.
E esta senhora tem nome.
Outside a spooner street home, Where a local business owner has apparently eaten himself. Into his own food truck.
Tom, estou aqui parada do lado de fora de uma casa em Spooner Street, onde um comerciante local aparentemente se comeu a si mesmo na sua própria carrinha de venda de comida.
♪ Or if everyone has to die ♪
♪ Ou se todo mundo tem que morrer ♪
He has diabetes.
Ele tem diabetes.
Well, the U.S. has been very aggressive...
Bem, os EUA foram muito agressivos...
A nascent singularity has been reported near the uninhabited Cressida system.
Uma singularidade nascente foi informada perto do sistema desabitado Cressida.
The Federation has assigned a gravitational wave engineer to the Enterprise for our investigation.
A Federação designou um engenheiro de ondas gravitacionais na Enterprise para a nossa investigação.
The event horizon has consumed planets 3 through 8.
O horizonte de eventos consumiu os planetas do terceiro ao oitavo.
It is possible an interphasic rift has thinned... the structure of spacetime in this region.
É possível que uma fissura interfásica tenha enfraquecido a estrutura do espaço-tempo nesta região.
And life support has been reestablished.
E... o suporte vital foi restabelecido.
In whatever space the Defiant has been time obviously moves more rapidly.
Em qualquer espaço onde a Defiant tenha estado o tempo, obviamente, move-se mais depressa.
Captain, a Klingon vessel has just entered the system.
Capitão, uma nave klingon acaba de entrar neste sistema.
- Has she moved?
Moveu-se?
Someone has to stop Tiberius.
Alguém tem de deter o Tiberius.
I suppose you think that has to be YOU.
Acho que tu achas que este alguém tens de ser tu.
Captain, the Defiant has escaped the portal.
Capitão, a Defiant escapou do portal.
Your queen has lost her head.
A tua Rainha perdeu a cabeça.
If you take me to the automated factory, I'll make you a synthetic terminal that has the same effect as the Net Terminal Gene.
Se me levares à fábrica, crio-te um terminal sintético que tem o mesmo efeito do Gene Terminal Net.
No one knows how long the city has been like this.
Ninguém sabe há quanto tempo a cidade está assim.
No one who's gone this way has ever come back.
Nunca voltou ninguém que tivesse ido por aqui.
It looks like the barrier generator has been destroyed.
O gerador da barreira foi destruído.
In accordance with Elimination Ordinance 3, Clause 2, Elimination Level has risen by three.
De acordo com o Decreto de Eliminação 3, Cláusula 2, elevar Nível de Eliminação em três.
Elimination Level has risen by two.
A elevar o Nível de Eliminação em dois.
The net terminal you used has just now lost its effectiveness.
Agora mesmo, o terminal que usaste tornou-se inválido.
This place has been found out by the Safeguard.
A Salvaguarda encontrou a vossa aldeia.
A long time has passed, but... there's no sign of the city functions returning to normal.
Passou-se muito tempo mas não há sinal de a cidade regressar ao normal.
I suppose no one has been found yet with the Net Terminal Gene.
Presumo que não tenham sido encontrados transportadores do Gene Terminal Net.
[Guillermo del Toro] Each of them participate on an epic scale in the grandest interventions in the largest war the world has ever seen.
Todos eles participaram a uma escala grandiosa nas maiores intervenções, na maior guerra que o mundo alguma vez viu.
Hitler has reconstructed Germany for war and built a military juggernaut too great for Poland to resist. Britain declares war.
Hitler reconstruiu a Alemanha para a guerra e engendrou um gigante militar demasiado forte para a Polónia.
[Charles Lindbergh] France has now been defeated, and, despite the propaganda and confusion of recent months, it is now obvious that England is losing the war.
França foi já derrotada e apesar da propaganda e confusão dos últimos meses... PIONEIRO DA AVIAÇÃO... é evidente que a Inglaterra está a perder a guerra.
That is why the America First Committee has been formed.
Por isso foi formado o comité America First.
And I said, "This man has got to be one of Mr. Göring's little monsters."
E eu disse : "Este homem tem de ser um monstrinho do Sr. Göring".
a state of war has existed between the United States and the Japanese Empire.
temos vivido num estado de guerra entre os Estados Unidos e o Império do Japão.
If you can make a film that has something to say... [quiet singing]... entertaining, of course, is the main purpose of it, but if film can contribute something to the social conscience of your time,
Se puder fazer um filme que diga alguma coisa... VOZ DE WILLIAM WYLER Entreter é o objetivo principal, mas se puder contribuir para a consciência social de uma época, então é uma fonte de grande satisfação.
[strings continue to play ] [ man] Overnight, America's heavy industry has converted to full-time war production.
RECRUTAMENTO, MARINHA DOS EUA De um dia para o outro, a indústria pesada americana converteu-se à produção para a guerra a tempo inteiro.
Stalin has ordered the destruction of everything in their path.
Estaline ordenou a destruição total por onde passassem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]