English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's coming in

He's coming in tradutor Português

477 parallel translation
I knew there was no chance of my husband coming in - - I don't think he's been in the library in his life.
Eu sabia que não havia hipótese de o meu marido entrar, penso que nunca esteve numa biblioteca, em toda a sua vida.
What you think Columbo do, when he's coming here in 1492,
O que disse Colombo quando aqui chegou em 1492?
And even if your coming back meant that I'd inherit the world I couldn't forget the look in Tarzan's eyes when he thought he would lose you.
E mesmo que o regresso significasse que eu herdaria o mundo... não poderia esquecer os olhos de Tarzan quando julgou perder-te.
He's coming in to dinner.
Vem jantar. Este é o Major Applegate.
He's coming in like he was going to blast us!
Que os assem vivos, parece que vão disparar-nos.
'Cause he's coming here tonight, in about 15 minutes. - With the cops right behind him.
Porque ele vai chegar dentro de 15 minutos e a polícia virá atrás dele.
I was coming out of Huntsinger's, he was coming in.
Saía da loja Huntsinger, e ele entrava.
He's suffered a good deal in the past few years. He's... well, he's like a man who's coming out of the darkness into the light. And, well, hollenius wants to put him back into the darkness.
Acaba de sair das trevas para sair à luz, e já vai voltar a elas, primeiro porque Hollenius ofereceu-lhe uma oportunidade única.
Yes, he's just coming in now, way over there.
Sim, acabado de chegar. Outra Vida. Olhe.
Judge for yourself, he's coming in the door now.
Julgue por si mesmo, ele está entrando na porta agora.
He's coming in with all his people, wants to talk peace.
- Cochise atravessou o rio, senhor.
- He's coming for me in a few minutes.
- Ele está vindo para me buscar.
He's coming in.
Está a vir para cá.
He's coming in.
entrou.
He's coming in now, Tuck!
Já está a entrar, Tuck!
Now he's in a plane coming here.
Agora está num avião que vem para cá.
You ask him for what's coming in the middle of a river crossing he'll pay off in dry bills.
Pergunta-lhe o que acontece no meio duma travessia por rio... e ele paga em notas secas.
He's coming in a few days with more legions.
Ele virá com mais duas legiões.
He's coming in like a scalded cat. ( horse whinnying )
Vem aí como um gato escaldado.
He's coming in with "The Lover."
Ele vem com "O Amante".
He's coming in again, sir.
Ele está a voltar, Capitão!
He's coming in.
Ele vem aí.
I know he's made mistakes in the past but I think he's coming along very well.
Sei que cometeu erros, no passado, mas acho que está a emendar-se.
He said now that amnesty's coming, his plans would be better served by putting them in here.
Diz que com a amnistia, este é o melhor lugar para os seus planos. Planos?
He's coming up for sentencing in New Hampshire.
Vai receber sentença em New Hampshire.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Ele conduziu um camião para mim e para outro tipo em New Hampshire... e foi apanhado, por isso está com problemas.
He's coming in, Billy.
Ele vem aí, Billy.
- And if he's coming apart, Jim, we're in serious trouble.
- E se ele estiver desabando, Jim... será um problema grave.
Well, he's coming back in the morning for seconds.
Ele vai voltar de manhã para repetir a dose.
Rocky coming back out, and he's like a bull in a china closet.
O Rocky voltou e parece um touro numa loja de porcelana.
He's only 24 years old but he's had an incredible second half of the season. Coming off the bench to become the first black ever to lead a team to the Champ in this game.
Ele jogou por... a segunda volta da época, depois disso tornou-se o 1.º Capitão negro a liderar esta equipa.
He's coming in with prisoners?
"Vimos com os prisioneiros."
Yes, sir. He's coming in. He gave me his entire route.
Vem aí e disse-me por onde.
He's coming in like a missile.
Ele entrará como um míssil.
How about if I let you know when he's coming in?
E se eu te avisar quando ele chegar?
He's coming in.
Isso é o sinal. Há de trocar.
If you're a spinster well on in her 30s, he's lost his way and he isn't coming.
Se você é solteira aos 30 anos, ele não vai mais aparecer.
He's coming in on 16.
Ele vem pela 16.
Vale's coming in. He says he has an imformant from your crew.
Vale está a caminho e disse que tem um informador... do seu grupo.
- He's coming in a hurry.
- Ele vem bem depressa.
Well, he's coming in here today.
Bem, ele vem para cá hoje.
He's coming with a list of everyone in the Polish Underground.
E traz uma lista com todos os membros da Resistência polaca.
He's coming in now.
Aí vem ele!
- He's coming home in a few days.
- Volta para casa daqui a uns dias.
He said there's a storm coming in.
Que vem aí uma tempestade.
We're getting a little boy from an orphanage in Nova Scotia, and he's coming in on the afternoon train.
Vamos acolher um rapazinho dum orfanato na Nova Escócia e ele chega no trem da tarde.
He's coming in. Open fire.
Ele está vindo, abre fogo.
And he's coming off a game that was second to none in his brilliant career.
Kareem Ab dul-Jabbar, num jogo que não ficou atrás de nenhum outro.
He's coming up with that decision in just under three hours.
Ele tomará uma decisão em cerca de três horas.
- He's coming in from Chicago.
- Ele está a vir no de Chicago.
He's not coming out and he's not asking you all in.
Vão todas para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]