English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He knows it

He knows it tradutor Português

2,094 parallel translation
It was all in her head and he knows it.
Estava na cabeça dela e ele sabia.
- It's a technicality. He knows it.
Ele sabe que são pormenores!
He knows it's mine and he has nothing to do with it.
Ele sabe que é meu e não tem nada com isso.
Make sure he knows it's me.
Certifique-se que ele sabe que sou eu.
And he's dying to call me or email me but he knows it's no! safe thanks to my parents and the FBI.
E está a tentar ligar-me, ou mandar-me um email, mas sabe que não é seguro, graças aos meus pais e ao FBI.
It's a mine, actually, But it's dangerous, and he knows it.
Na verdade, é uma mina, mas é perigosa e ele sabe disso.
He knows it.
Ele sabe isso.
Who knows how many birds he'd used that on, but it worked with me.
Não sei quantas vezes já tinha feito este truque, mas comigo, resultou.
When the Minister makes his surprise visit, you'll be queen for the day, so make sure he knows you owe it all to me,
Quando o Ministro vier fazer-nos uma visita surpresa a senhora será a rainha do dia. Então a senhora dirá alto e claro, que é a mim que se deve tudo isto.
And to top it all off... No one actually knows what he looks like.
E acima de tudo, ninguém sabe como ele é.
If this guy thinks he knows a way out, I wanna hear it.
Se este tipo acha que conhece uma saída, eu quero saber.
- No, it's someone he knows.
- Não, é alguém que ele conhece. - O quê?
I know it can be difficult to talk with him - - But it's the best for Martin, if he knows where his father is.
Eu sei que pode ser difícil falar com ele mas é o melhor para o Martin, se ele souber onde está o seu pai.
He knows what you want to ask, and he don't want to hear it.
Ele sabe o que queres perguntar-lhe, e não o quer ouvir.
If he knows, it's from somebody else blabbing,'cause I never.
Se sabe, é por outra pessoa, de mim nunca.
" He knows what it is.
Ele sabe. Tome. Obrigado.
Rush says since before we got here, although it's not entirely clear how he knows.
Rush disse que desde antes de cá chegarmos, mas não faço ideia como é que ele sabe isso.
And it's because he is enraged because he knows his time is short. Revelation 12 said that.
E fá-lo por estar determinado, por saber que tem pouco tempo, é o que diz no Apocalipse 12.
He knows me well and therefore must have known that I would try to overcome it, if I had seen an'opening
E, conhecendo-me como ele me conhece, deve ter percebido que, se havia um espaço, eu ia tentar ultrapassá-lo.
Maybe. It's like he's in there, and he knows exactly what's going on, but his brain and his body just aren't connected anymore.
- É como se ele estivesse consciente e soubesse exactamente o que está a acontecer, mas o seu cérebro e o seu corpo já não estivessem ligados entre si.
That's it, that's all he said, But I think he knows what's going on, And I think he was trying to say that it should be him.
Bom, foi só isso que ele disse, mas penso que ele sabe o que se está a passar, e acho que ele tentava dizer que devia ser ele.
Daddy knows you can't take it, doesn't he?
O papá sabe que não dás conta do recado, não é?
He's a suave, accomplished genius and knows how to dress well. He'd be very, very good at it. But he'd still be Sherlock Holmes.
Até ali, ele era um homem inquietante, perigoso e imoral.
Everybody here knows he did it.
Toda a gente aqui sabe que foi ele.
He knows he is My work is not it? I have to sit here and write.
Sabes que meu trabalho é sentar-me aqui e escrever, não sabes?
He's off you, bro. You're on his shit list. Everybody knows it.
Ele fartou-se de ti, estás na lista negra, todos o sabem.
It's just nobody knows who he is.
Mas ninguém sabe quem é.
He knows where it is.
Ele sabe onde está.
He " s cheating on you, Ellie, and everybody at school knows it but you.
Ele está te traindo, Ellie, e todos na escola sabem disso.
It could be cyanide, as far as he knows.
Pode ser cianeto, tanto quanto ele sabe.
It's about this guy who knows everyone hates him, but he still rides on a steel horse, escaping to Bolivia.
É sobre um tipo que sabe que toda a gente o odeia, mas ele segue montado numa mota, em fuga para a Bolívia.
It's a sexist rat and neither knows what he's talking.
Você é um sexista perdedor que não faz ideia do que está a falar.
" and have it delivered to the prisoner by a monk he knows and trusts.
E mandai entregá-lo ao prisioneiro por um frade que ele conheça e confie.
Vasillis knows we took it and he wants it back ;
O Vasillis sabe que a levámos e quere-a de volta, ele tem a Hannah.
You can tell these people are good people that Cassetti - - that Cassetti, he deserved to be executed for what he did, and the world knows it was a travesty that he was not! Non!
Estas pessoas, são boas pessoas esse Cassetti... esse Cassetti, merecia ser executado pelo que ele fez, e o mundo sabe que foi uma injustiça ele não ter sido executado.
and he knows about it?
E se a Holly tiver razão?
And if he doesn't like it, he knows where he can go.
E se não gostar, sabe onde pode ir.
He didn't seem all that shocked to see it, so who knows what that means?
- Estava. E não pareceu muito surpreendido por ver. Sabe Deus porquê.
It's OK. He knows.
Está tudo bem.
Except he's God, of course, so he knows what we're gonna do before we do it.
Excepto ele é Deus, e sabe o que vamos fazer antes de fazermos.
It proves that he knows about Nora, right?
Prova que sabe da Nora, certo?
If the mayor wants to discuss it, He knows where to reach me.
Se o Mayor tiver algo a dizer, ele sabe onde me encontrar.
... really knows Cate as well as he thinks he does. And I'll take it from here.
... se o Ryan conhece a Cate tão bem como pensa.
'Cause he knows I can handle it.
É porque sabe que dou conta do recado.
Who knows if he still uses it.
Quem sabe se ainda tem.
He knows we're here. It's over, Ben.
Acabou-se, Ben.
It's just like a man to think he knows everything.
É como um homem que pensa que sabe tudo.
And then me and judy are gonna walk back over to my house really proudly, and then kevin's gonna be, like, all confused, so he won't even be able to do anything, and then we'll be back into my house before he even knows it.
E então, eu e a Judy caminharemos para minha casa com muito orgulho. E o Kevin ficará confuso e não poderá fazer nada. E então voltaremos para a minha casa antes que ele perceba.
So this guy's so good that he takes out heads of state and nobody even knows it was a murder.
Então, este tipo é bom ao ponto de matar chefes de estado, sem que ninguém sequer imagine que tenha sido um homicídio?
Am I the only one who finds it a little suspicious that we were just asking ourselves what we should do when we find the Stone, and suddenly a mysterious man shows up saying he knows where the instructions are?
Sou a única que acha um bocado suspeito, que no preciso momento em que nos perguntávamos o que fazer quando encontrássemos a Pedra... aparece um homem misterioso a dizer que sabe onde estão as instruções?
And he made sure everyone in Dunshire knows it.
E assegurou-se que todos em Dunshire o saibam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]