English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He saw it

He saw it tradutor Português

1,280 parallel translation
Then he blinked to the other one on the other plate,'and he saw it appear here and there.'
Quando ele comparou com o ponto no outro filme viu que ora estava aqui, ora acolá.
He saw it coming.
Percebeu o que ia acontecer.
He saw it more clearly than any of us.
Danyael Rosales também viu o mesmo. Viu mais claramente que qualquer um de nós.
He saw it himself.
Que ele mesmo viu.
Nothing made him more enraged than a friendship, as he saw it, betrayed.
Nada o deixava mais furioso do que uma amizade, como ele a via, traída.
He saw it on a picture postcard from Scotland.
Viu-o num postal da Escócia.
So he saw it.
Então ele viu isso.
I know he saw it, though.
Eu sei que ele o viu.
I guess he saw it as a package deal.
Ele achava que fazia parte.
Bo, he saw it in one of his dreams.
O Bo viu-o num dos seus sonhos.
- Do you think he saw it too?
- Achas que ele também viu?
I think he saw it in my Day-Timer.
Acho que apanhou o nome na minha agenda.
The thing of it is, Agent Doggett told me he saw it too.
Mas o que se passou foi que o agente Doggett me disse que também viu o mesmo.
He saw it in its eyes.
Viu o sofrimento nos olhos dele.
I figured if I saw it, he'd take me too.
Pensei que se o visse, também me levaria.
Boris Chertok was first drawn to it in 1924, when he saw the film "Aelita", the story of a beautiful Martian princess.
Boris ChertoK foi atraído a ele pela primeira vez em 1924, quando viu o filme "Aelita", a história de uma bela princesa marciana.
He had it in Texas and I saw him bring it to Mexico across a river.
Ele disse-o no Texas e vi-o a trazê-lo para o México, atravessando o rio.
I mean, your man who painted this he never saw any of the money it's supposed to be worth, right?
O homem que pintou isto nunca viu o dinheiro que vale, pois não?
He saw the story of the cave on the television, and was struck by it.
Viu a reportagem sobre a gruta na televisão. e ficou muito impressionado pelo documentário.
She had just got married and come... and it was also the last time I saw her happy... because her husband had to leave that very night... due to some tension at the border, and he was an Airforce pilot.
Tinha acabado de casar, quando aqui veio... e também foi a última vez. Eu achei-a feliz... Seu marido teve que partir nessa mesma noite... devido a uma guerra na beira, ele era piloto da força aérea.
It's my son's birthday, and he saw you walk in.
É o aniversário do meu filho, e ele viu-o entrar.
- Did he have it on when you last saw him? - Yes.
- Usava-o quando o viu pela última vez?
- He said "I saw Letterman, and it sucked."
- Ele diz "Vi o Letterman, e não valeu nada".
By God I saw him hit the rock with the scythe. It was like he was angry with his tool.
Por Deus que eu vi quando ele deu com a foice na pedra... com coisa que estava com raiva da ferramenta.
Me saw this geezer Borat on Kazakhstani Television, where he does a guide to Britain. Check it.
Eu vi esse tipo Borat na Kazakhstani Television, onde faz de guia turístico pela Inglaterra.
He gave a lot to me, as far as what I do - the courage to make a movie and not worry about whether anybody ever saw it... or that actually the shooting of it and the making of it is why you did it.
Ele deu-me muito no que diz respeito ao meu trabalho. Encorajou-me a fazer um filme e não me preocupar se alguém o via ou não, ou as filmagens ou a montagem era a razão de o fazer, não fazia por nenhum outro motivo.
He saw darkness in it.
Ele viu escuridão nele.
He did it. I saw him.
Ele fez, eu o vi.
When he put it on, he said he saw the pyramids at Giza, the temple at Karnak.
Quando a pôs, disse que tinha visto as pirâmides de Gizé, o templo de Carnak.
But when she saw him, he saw that it is not even iota of doubt. He was deferred to carry out the task. She took him by the hand and he looked deep into the eyes.
Mas quando ela o viu... ali de pé, sem qualquer dúvida na mente, ficou segura da sua decisão, tão apaixonado pelo que iam fazer, ela pegou-lhe na mão... olhou-o bem nos olhos... e disse a coisa mais perigosa... e reconfortante que se pode dizer...
- Whatever it was this guy saw, or was going to say to the cops, he got the chance.
- Seja o que for que o gajo viu, ou que ia contar à bófia, teve oportunidade para isso.
Beacuse the last timeI saw him he asked if I knew about time travel. And she wrote a book about it, So that can't be like a coincidence, right?
Ele perguntou-me se eu sabia algo sobre viagens no tempo e como ela escreveu um livro sobre isso, de certeza que não pode ser coincidência, certo?
Danny said he wouldn't play if he saw Rick in the stands He's really got it in for the guy, doesn't he?
Danny disse que ele não podia jogar se ele o visse nas bancadas ele realmente tem um fraquinho pelo esse rapaz, não tem?
He says that's where he saw you do it
Ele disse que foi ai que o viu a fazer
The lady he was banging saw it.
A amante dele viu tudo.
It all started when a young buck named Herbert Muntz... saw the promise of a new life... and staked his claim to it the old-fashioned way- - he stole it from the Eskimos.
Tudo começou quando um jovem rapaz chamado Herbert Muntz... Viu uma nova vida que prometia... e decidiu fazer a velha maneira- - ele roubou-a aos Eskimos.
Well, it's been a while since he saw him.
Há algum tempo que não o víamos.
Assuming he had them on, when he claims he saw Giacomo Larussa leaving his brother's home after killing him and making it look like suicide.
E nessa noite não está demonstrado que os tivesse postos quando disse que viu o carro do Larussa que se afastava de casa do seu irmão depois de o ter morto, simulando um suicídio.
when I peeked over, I saw a hand with a potato masher, and he threw it at me.
Quando espreitei, vi uma mão com uma granada. E ele atirou-a contra mim..
Then it / he points us to the thing you saw in your vision.
Esse ele / ela irá apontar-nos para a coisa que viste na tua visão.
It'd be like, you know, the end of E.T. when he saw the spaceship.
Jeff! Vai ser como no fim do "E.T." Quando ele vê a nave espacial.
He saw his reflection, thought it was him and drowned trying to save himself.
Viu o seu reflexo na água, pensou que era ele e afogou-se ao tentar salvar-se.
Well, when Jake did it I saw that he was wearing women's underwear.
Quando o Jake fez isso... vi que trazia cuecas de mulher.
- He saw me in it yesterday and liked it.
- Ontem, viu-me com ela e gostou.
I saw it coming at me when he shoved the gun in my face.
Vi-o bem perto da minha cara, quando me apontou a arma.
He never saw it coming, did he?
- Ele nem deu por ela, pois não?
Well, at this scale, it depends on who he was and how he saw himself. The statement that he made with his life.
Neste ponto, depende de quem era e de como se via, do que fez da vida.
Earlier the president saw Ambassador Sumatra of Thailand then it'II be Peter Hans of Sweden followed by Her Excellency Renee Ernesto of Argentina Noah Jola of Burkina Faso and the newly named British ambassador will be arriving just as soon as he's been newly named.
O Presidente já esteve com o Embaixador Sumatra da Tailândia após o que receberá Peter Hans da Suécia ao que se segue Sua Excelência Renee Ernesto da Argentina Noah Jola do Burkina Faso e o recém-nomeado embaixador britânico que virá para cá logo que seja nomeado.
Tracked it all the way to a big fileid where the UFO disappeared but where he claimed he saw an alien.
Seguiu-o até um campo grande onde o óvni desapareceu, e onde ele afirmou ter visto um alienígena.
And he started, saying all these strange things to me about how he felt something when he saw me and he wondered if I felt it, too.
E ele começou, a dizer-me umas coisas estranhas sobre como sentiu algo quando me viu e questionava-se se eu tinha sentido o mesmo.
Yeah. We all saw it happen. I mean, he was on point.
Todos vimos o que aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]