English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll leave you

I'll leave you tradutor Português

3,587 parallel translation
And when the other three find out about what you've done, which will happen right after I leave here, we'll rep all six.
E quando os outros três descobrirem, o que vai acontecer depois de eu sair, vamos representar os seis.
Look, you guys should just leave, okay? I'll be fine.
Deviam ir, está bem?
I'll leave you to your... work.
Vou deixar-te com o teu trabalho.
All right, I'll leave, but not happily, I assure you.
Está bem, eu vou, mas fica com a certeza que não fico contente com isso.
I'll leave you with your king.
Majestade. Quero me unir às nossas tropas em Simancas.
I'll leave you men alone.
não seria de nenhuma ajuda. Senhora...
I'll leave you two "associates"...
Vou deixar os dois "sócios" sozinhos.
I'll leave you two alone.
Vou deixá-las sozinhas.
I had to leave early but I reserved another car, so if you get home from your dad's and you feel like slipping into something a little less comfortable to join me at the gala, you'll find me at the bar.
Sou eu. Tive de sair mais cedo, mas reservei um outro carro. Se chegares e quiseres vestir uma coisa formal e vir para a festa, vai ter comigo ao bar.
I'll leave you to your poetry, then, my Lord.
Vou deixar-vos com a vossa poesia, então, meu senhor.
Give me 30, and I'll leave you alone.
Dá-me 30 segundos, e deixo-vos em paz.
I'll never leave you, I promise you that.
Nunca te deixarei, prometo-te.
Leave it here and I'll call you back.
Deixe recado que eu ligo de volta.
Look, I'll leave you two to, uh, do your thing.
Vou-vos deixar fazer... o que vocês fazem.
Perhaps I'll leave it to you to find an answer.
Talvez eu te deixe encontrar uma resposta.
I'll leave with you.
Eu fujo contigo.
I'll leave you two to chat.
Deixo-vos a conversar.
All right, I'll see you guys before you leave for D.C.? Yeah.
Vemo-nos antes de partirem para D.C.?
I'll leave you the knife.
Fique com a faca.
Well, I'll leave you alone.
- Deixo-te em paz.
Or you can leave, and I'll kill'em.
Ou podes ir e eu mato-os.
I'll leave you now.
Vou deixá-lo a sós.
Go on home, I'll leave you alone.
Vai para casa, eu deixo-te em paz.
- If you win, I'll leave.
Se ganhares, vou-me embora.
I'll leave you in the more-than-capable hands of Miss Stacy.
Deixo-vos com a competente Sra. Stacy.
- I'll leave you gentlemen to your fun.
- Vou deixá-los com a vossa diversão.
Well, I guess I'll leave you two alone.
Bem, eu acho que vou deixar-vos sozinhos.
IT WAS JUST... BURIED INSIDE OF ME. I'LL LEAVE THE MEDALLION HERE FOR YOU.
Estava apenas Escondido em mim.
I'll leave you those two lamps of yours.
Vou deixar-te ficar com os olhos.
Let's leave her be, and you and I'll go...
Deixamo-la ir e vamos lá os dois...
On that note, I'll leave you with the blonds you'll never have.
Vou deixar-te com essas louraças que nunca hás-de ter.
- If I tell you, you have to promise you'll never leave me here.
- Se eu te contar, tens de prometer que não me vais deixar.
I'll tell you where it's at but you can't leave me behind!
Vou dizer-te onde está, mas não me pode deixar!
He said, "if you leave, I'll blow your head off."
Disse : "Se saíres, rebento-te a cabeça."
- I'll leave you to it then.
Então deixo-te trabalhar.
Listen, I'll leave you my phone number.
Então façamos assim, deixo-lhe o meu número de telefone.
Right... I'll leave you my card.
Deixo-lhe o meu cartão de visita.
I'll leave you to make your own arrangements.
Vou dar-lhe tempo para arrumar as suas coisas.
If you do not leave now, I'll have to stop them.
932 ) } Se não sairem vou ter que detê-los!
If you're lucky, I'll leave you some crumbs.
Se tiveres sorte, deixo-te umas migalhas.
I need to see that in your eyes and then I'll leave you alone.
Preciso de perceber isso nos teus olhos e depois deixo-te em paz.
You keep promising, but I understand now that you'll never leave your family for my sake.
Prometeste que o farias, mas já percebi que nunca deixarás a tua família por mim.
I'll leave you two alone then.
Então vou deixá-los a sós.
So I'll leave you to it, OK?
Vou deixar-vos sossegados.
- I'll leave her to you.
- O prazer foi meu.
- I'll leave you to it.
- Olá. Vou deixa-los a sós.
I'll leave you alive because I'm not like you.
Eu vou deixá-lo viver porque não sou como você.
I'll leave you to it.
Vou deixá-la.
If you'll excuse me, I'll leave you with Robin,
Se me der licença, vou deixá-lo com a Robin.
- I'll have to bring it by before you leave.
- Tenho de o trazer antes de partires.
I'll leave you two alone.
Vou deixá-los a sós...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]