English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm dead

I'm dead tradutor Português

5,338 parallel translation
The fact that I'm dead?
Eu estar morto?
I am going to save my brother... and then I'm going to kill you dead.
Vou salvar o meu irmão e, depois, vou matar-te.
Then I'm not dead?
Então, não estou morto?
If I don't answer this pretty soon cops are gonna think I'm dead.
Se eu não atender rapidamente... os agentes vão pensar que estou morto.
I'm dead to her.
Estou morta para ela.
Without drawing attention to the fact that I'm looking for a dead Liber8 member?
Sem dar nenhuma pista de que estou à procura de um membro morto, da Liber8?
Well, I'm not dead, but I do have a boner.
Bem, não estou morto, mas tenho uma erecção.
- I'm not dead!
Eu não morri!
I'm supposed to be dead.
Devia estar morto.
- Look, I'm not dead.
- Eu não morri. Estou aqui!
I mean, like, I can handle one cancer at a time, but it's all I see now... just cancer after cancer until I'm dead.
Posso lidar com um cancro de cada vez... Mas tudo o que vejo agora é cancro atrás de cancro, até eu morrer.
Plus, I'm dead.
Além disso, estou morta.
I'm not safe anywhere, Ryan, and neither is Joey, not until Joe is dead.
- Não estou segura... em lugar nenhum, Ryan. E nem o Joey, até que o Joe esteja morto.
Now I'm thinking Archie's dead. 'Cause I feel like I got a text about it and ignored it.
Pessoal, esta noite somos testemunhas do trabalho surpreendente da Nola Anderz.
That, uh... I had a psychotic episode in space, or that I had a vision of my dead boyfriend and now I'm pregnant with something I can't explain?
Que tive um episódio psicótico no espaço, ou que tive uma visão do meu falecido namorado e que estou grávida de algo que não consigo explicar?
I'm really enjoying my dead-end job and having my mom raise my kids?
Que adoro o meu emprego sem futuro e que a minha mãe cria as minhas filhas?
If I I.D. this guy, I'm a dead man.
Se eu identificar este sujeito, serei um homem morto.
I'm implying he's not dead a week, and you want to strip his name off the door and into oblivion.
Ele ainda não morreu há uma semana, e já queres tirar o nome dele da porta.
Uh, you're dead, so I'm going to let that slide.
Está morto, por isso vou fechar os olhos a essa.
I'm not gonna talk about my romantic life with a dead body in the room.
Não vou falar da minha vida romântica com um cadáver na sala.
Even when I'm dead I'll be frying chicken.
Mesmo depois de morto, estarei a fritar frango.
I'm telling you he's dead.
O Cila está morto.
As far as I'm concerned, Dana Scott is dead to me.
Para mim, a Dana Scott está morta.
Got to admit, now that the doc's dead I'm suddenly feeling not guilty.
Tenho de admitir, agora que o doutor morreu, de repente sinto-me inocente.
You're joking about a letter my family's gonna read after I'm dead.
Está a gozar da carta que vou deixar à minha família.
I'm not... My wife is dead!
Eu não sou... a minha mulher está morta!
When Detective Bell collected the dead man's effects, obviously he imagined I would find some meaning in a collection of fast food receipts and faded photographs of Mr. Piller's high school marching band- - alas, I'm not a psychic.
Quando o detective Bell reuniu os pertences do morto, obviamente pensou que eu ia encontrar algum significado numa colecção de receitas de fast-food e fotografias desbotadas da fanfarra do Sr. Piller no secundário. infelizmente, não sou vidente.
I'll be back when I'm either grateful or dead.
Voltarei quando estiver grata ou morta.
No, I'm not sticking my hand in a dead puppet.
Não vou pôr a mão num cão fantoche morto.
The dead man tells me I'm going to get some answers.
O homem morto disse-me que vou conseguir respostas.
Never mind. He thinks I'm dead.
Ele pensa que morri.
Without it, I'm dead for sure.
- Sem isso, morro de certeza.
Well, as it turns out, Joan, I'm already dead.
Ao que parece, Joan, eu já estou morto.
Now, if I give up my source, I'm a dead man.
Agora, se eu divulgar a minha fonte, sou um homem morto.
That I had a vision of my dead boyfriend and now I'm pregnant with something I can't explain? Harmon is alive.
O Harmon está vivo.
If he can't use me to get England while I'm alive... He'll use me dead.
Se não me puder usar para obter Inglaterra enquanto estou viva, irá usar-me morta.
I'm fairly certain they already think that I'm dead.
Tenho quase a certeza que eles pensam que já morri.
I'm gonna forget everything that ever happened in my life, and then I'll be dead.
E vou-me esquecer tudo que já aconteceu na minha vida, e, depois, estarei morto.
Sorry, truth is, I'm not even sure she's dead.
Desculpem, na verdade não tenho a certeza que esteja morta.
If I'm sent back home, I am a dead gay man.
Se eu for enviado de volta para casa, sou um "gay" morto.
I'm wondering why, when half the world's criminals wanted Pierce Norman dead, he was murdered by someone he knew.
Estou a perguntar-me o porquê, quando metade dos criminosos do mundo queriam o Pierce Norman morto, de ele ser morto por alguém que conhecia.
If batman thinks i'm dead, he won't be afraid.
Se o Batman pensa que estou morto, não terá medo.
Unless I'm dead and this is Heaven.
A menos que eu esteja morto e isto seja o paraíso.
And I know that she's dead, because I'm responsible.
E sei disso porque sou eu a responsável.
And I don't care'cause I'm already dead.
E eu não me importo porque já estou morto.
Look, I'm heartbroken over the fact that she's dead.
Estou com o coração partido por ela estar morta.
Let her think I'm dead.
Deixa-a pensar que eu morri.
If I talk, I'm dead.
Se falar, sou um homem morto.
Well... I'm gonna be dead tomorrow.
Amanhã estarei morto.
I've got about 12 hours before i'm dead And the end of the world will probably come before that.
Tenho cerca de 12 horas antes de morrer, e o fim do mundo deve provavelmente chegar antes disso.
But when my head hits the pillow, I, uh, I'm dead to the world.
Mas, quando deito a cabeça na almofada, durmo profundamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]