If he is tradutor Português
7,875 parallel translation
You-you seem quite certain that if he is in trouble that it's of his own making.
Parece bastante certa de que se ele está em perigo, é devido aos seus próprios actos.
Heh? ! If he is also a God, why is there a problem?
Se ele está a vir para cá não é um problema?
And if he is anything like my father, for all of his faults, he would take a bullet before he'd let anything happen to his little girl.
E se for como o meu pai, pode ter defeitos, mas levaria um tiro antes de deixar que algo acontecesse à sua menina.
We need to find out if he is responsible for Kelli's disappearance, and with any luck, where we can find her, alive.
Temos de descobrir se ele é responsável pelo desaparecimento da Kelly, e com sorte, onde podemos encontrá-la, viva.
I'm not sure I can be an Avenger if he is.
Não sei se posso ser um Avenger se ele for.
If he is, I think I have you beat.
Se assim for, acho que estou em vantagem.
If he is interested, I will pay you the 50,000.
Se ele estiver interessado, pagar-lhe-ei 50 mil dólares.
Now that you know that, if he is a patient of yours, and you go ahead and have surgery and alter his appearance, then you will be guilty of aiding and abetting a fugitive.
Agora que sabe disso, se ele é um paciente seu, e se lhe fizer uma cirurgia e lhe alterar a aparência, então, será culpado de cumplicidade com um fugitivo.
If he is, he might not be too difficult to identify. You don't happen to know anyone in law enforcement in San Pedro Sula, do you? Hmm.
Se for, pode ser fácil de identificar.
I don't know if God is still by our side, but if He is, if we prevail, none of this will mean anything if you walk away from this place.
Não sei se Deus ainda está do nosso lado, mas, se estiver, se vencermos esta guerra, nada disto vai importar se fores embora daqui.
"I want to check with you to find out if the approach that I have is proper." And he would brush me off about the whole thing.
O casamento deles não corria bem, mas ele tinha de voltar à ação.
Yeah, the thing of it is, even if we find the gloves and get the killer's prints or DNA and we do ID this guy, he's probably long gone by now.
Sim, a questão é que, mesmo que encontremos as luvas e obtivermos as impressões digitais ou o ADN do assassino e o identificarmos, ele provavelmente está muito longe agora.
If your boyfriend is sniffing there is because he knows something.
Se o seu namorado foi à Zona de Quarentena, é porque sabe alguma coisa.
If he did this to these two, where the hell is Nadia?
Se ele fez isto com estas duas, onde diabo está a Nadia?
Well, if he did, where is he now?
Se foi, onde está ele agora?
If Oscar thinks that taking you to a shooting gallery is gonna help you find his sister, he's not just deranged, he's an idiot.
- Não. Se o Oscar acha que levar-te para um antro de drogas vai ajudar-te a encontrar a irmã dele, ele não é apenas louco é um idiota.
What if he really is a terrorist?
E se ele, realmente, é um terrorista?
That is, if he identifies a suspect.
Isto é, se ele identificar um suspeito.
If that money keeps coming in, then what you've heard from your friend is right, he might get to the end of the project, sell the flats, make it all back, and a lot more.
Não consegui descobrir e o Simon também não me contou. Se o dinheiro continuar a entrar talvez a tua amiga tenha razão e ele termina o projeto, vende os apartamentos e recebe muito mais.
- If he is, he'll be in the wardrobe and props room.
Se estiver, deve estar na sala de adereços e figurinos.
If I spook him, there is no telling how he is gonna respond.
Se o assustar, não sabemos como ele reage.
I think it would be best if you met with me.Then I could give that information to Mr. Johnson when he is available.
Seria melhor falar comigo, aí eu poderia falar com ele quando ele puder.
If thy do which is evil, be afraid, For he beareth not the sword in vain, for he is the minister of God, The revenge of who would execute wrath
"Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada, porque ele é ministro de Deus, e Vingador para castigar o que faz o mal."
If for some reason, he does not like the planet where he is, then he destroys it.
Se não gostar de algo no Planeta, Destrói-o de imediato.
Well, if that's how you want to look at it, then pucker up, because that man is a threat, and he's aligned with Louis, and I am in no mood for a power struggle.
Se é assim que queres interpretar, põe-te a postos. Porque aquele homem é uma ameaça e está aliado ao Louis. E não estou com paciência para jogos de poder.
Doesn't use phones, all he does is business face-to-face, and that's if you're in his inner circle.
Não usa telefones, só faz negócios cara-a-cara... E só quem estiver no seu círculo íntimo.
Hey, if we find your balls, you can scoop'em right up. Ah, he is right.
Talvez encontremos os teus tomates.
Bottom line is, when it comes to Richie, it's not a matter of if but when Seth mends the fence, and when he does,
No que diz respeito ao Richie, não é uma questão de "se", mas de "quando" o Seth fará as pazes.
My dad, Mr. Robot, whatever the hell he is, if he's not gonna show up, maybe he got sloppy.
O meu pai, o Mr. Robot, onde quer que ele esteja, se não vai aparecer, talvez tenha ficado desleixado, deixado uma pista.
That is, if we ignore the fact that he hasn't worked at the plant for years.
Isso se ignorarmos o facto que ele não trabalha na central há anos.
Damn it, my dad's in trouble! If you know anything about where he is, you have to tell us.
Bolas, o meu pai está em sarilhos, se sabes onde ele está tens de nos dizer!
On the one hand, yeah, to be sure that he's really dead but on the other hand, and this is what haunts me all my life, the Germans know exactly what can happen if you are losing civil courage,
Por um lado, para ter a certeza que ele está mesmo morto. Mas por outro lado, e é isto que me assombra a vida toda, os alemães sabem exatamente o que pode acontecer se se perder a coragem civil.
I don't think that Horst is a Nazi, but he's completely wrong about his father who was a senior Nazi leader. And if he'd been apprehended and tried, he would certainly have suffered the same fate as Hans Frank.
Acho que o Horst não é nazi, mas está errado quanto ao seu pai, que era um líder superior nazi e se tivesse sido detido e julgado, teria tido o mesmo destino que o Hans Frank.
If Thanos is coming back, he'll find our world protected by the Avengers.
Se o Thanos está de volta, vai encontrar o nosso mundo protegido pelos Avengers.
You need to go straight to the White House and do whatever it is that you have to do to get your job back and talk some sense into him, because if he goes through with this, if he divorces me, then we are all finished... you, me, and him.
Precisas voltar à Casa Branca... E fazer tudo para conseguires ter o teu emprego novamente... E colocares juízo nele...
I don't know, but if I'm right and this is Lucifer, he's gonna remember what you and I did to him.
- Não sei. Mas se eu tiver razão e se for mesmo o Lúcifer, vai lembrar-se do que tu e eu lhe fizemos.
If Callen is going to all this trouble to keep us out of the loop, I'm sure he has a good reason.
Se o Callen está a ter todo este trabalho para manter-nos de fora, deve ter uma boa razão.
Well, if he'd been up-front about this whole thing, we wouldn't be having this conversation, but as it is, Hanna has been locked out, and you and I both know what that means.
Se fosse mesmo isso, não estaríamos a conversar, mas como estamos, o Hanna foi bloqueado, e nós dois sabemos o que é que isso significa.
If this team worked together, Mr. Callen wouldn't have been allowed to escape and we'd know where he is now.
Se esta equipa tivesse trabalhado em conjunto, o Sr. Callen não teria escapado e saberíamos onde ele está agora.
Now it's my turn. If he's with my dad, he is in serious trouble.
Se ele está com o meu pai, está com sérios problemas.
And if I happen to find myself in danger, let me tell you, the Doctor is not stupid enough, or sentimental enough, and he is certainly not in love enough to find himself standing in it with me!
E se eu estiver em perigo, deixa-me dizer-te... O Doutor não é estúpido ou sentimental o suficiente, e não está de certeza apaixonado o suficiente para estar aqui dentro comigo!
Huh? If so, then God truly is a gifted gardener, for he has planted the finest flower of Wales at Windsor Castle today.
Se assim for, então Deus é um jardineiro talentoso, pois hoje plantou as flores mais fantásticas do País de Gales no Castelo de Windsor.
If he really thinks Alex is some sort of threat to the Bureau,
Se ele realmente pensa que a Alex é algum tipo de ameaça para o FBI,
If you accept God's truth in this matter, acknowledge that Wilkin did not betray you, for he is not your husband, if you convince me that you are able to do that, then there will never be mention of your attack
Se aceitares a verdade de Deus neste assunto, reconhecendo que Wilkin não te traíu, pois ele não é o teu marido,
If he gets it here, and gets my people on his side, that honky-tonk upstairs is gonna turn into Cielo Drive.
Se ele conseguir que a minha gente fique do lado dele, a discoteca lá em cima transforma-se numa chacina.
The man you think you know is disappearing, if he's not already gone.
O homem que pensam conhecer vai desaparecer. Se já não desapareceu.
I don't know how he is or what he needs or if he's even okay.
Não sei como é que ele está ou o que precisa... Ou se está bem.
What he means is if you want people to see you as the savior, maybe you should go for something a bit less evil?
O que ele quer dizer é... se queres que as pessoas te vejam como a Salvadora, talvez devesses optar por uma coisa menos má.
If I don't figure out who he is and where to find him, my entire kingdom will be doomed.
Se não descobrir quem ele é e onde encontrá-lo, todo o meu reino estará condenado.
Louis, listening through the wall is not staying out of her case, and if Harvey finds out, he's gonna drop her.
Não sabia. Escutar atrás da parede não é ficar de fora do caso. Se o Harvey descobre, deixa-a.
If you're implying I know where he is, I don't.
Se achas que eu sei onde ele está, não sei.
if he isn't 17
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62