English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i'm dead

If i'm dead tradutor Português

680 parallel translation
If I'm dead, there'll be no stain on our love.
Se eu morrer, o nosso amor não terá mácula.
But I'm warning you, and you, Jean La Cour... member of the City Counsel, and all of you... if we get us another dose of yellow fever like we had back in'30... when there wasn't enough men alive to bury the dead... there just isn't going to be any town to run a railroad into.
Mas estou a avisá-lo, e você, Jean La Cour membro do Município, e todos vocês se tivermos outro surto de febre amarela, como nos anos 30 quando os vivos não chegavam para enterrar os mortos não haverá cidade aonde levar o caminho-de-ferro.
If you don't hear from me for a year... you'll know that I'm dead.
Se não tiver notícias minhas durante um ano, saberá que estou morto.
I wonder if I'm not dead.
- Dói-te? Acho mas é que morri.
I can't collect it if I'm dead.
Não os posso recolher se estiver morto.
If they do find it I'm dead.
Se a encontrarem, estou morto.
If I'm missing, nobody will know I'm dead.
Se estiver desaparecido, ninguém saberá que estou morto.
If I'm dead, nobody will know I'm missing.
Se estiver morto, ninguém saberá que estou desaparecido.
The State of California will say I'm dead, officially dead if somebody'll say they murdered me.
O Estado da Califórnia dirá que estou morto, oficialmente, se alguém disser que me assassinou.
According to the law, I'm dead if you say you murdered me.
De acordo com a lei, estou morto... se você disser que me assassinou.
If I can make them believe that I'm the last one alive... ... that the rest of you are all dead.
Se eu puder fazer eles acreditarem que sou o último vivo e que o resto de vocês estão mortos.
If they lock me up now, I'm a dead duck.
Se eles me traçam, estou feito.
The rest of the time he doesn't care if I'm dead or alive.
De resto, nem se importa se estou vivo ou morto.
Only if I'm dead!
Só se eu estiver morto!
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed and yourself dead... if you saw that in the future... as I'm sure you're seeing it now... would you continue to fight?
Se olhasses para uma bola de cristal... e visses o teu exército destroçado e tu morto... se visses que no futuro... e tenho a certeza de que já o estás vendo... continuavas a lutar?
And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living.
E quando eu morrer é que quero estar entre os mortos e não gostava que um vivo me obrigasse a estar no meio dos vivos.
If you don't get off this farm this minute, I'm gonna shoot you stone dead.
Se você e esses animais não saírem imediatamente desta quinta, atiro a matar.
- Joe. If I tell you, I'm dead.
Joe, se te digo, sou um homem morto.
Listen, I don't mean to be a sore loser, but when it's done, if I'm dead, kill him.
Detesto ser mau perdedor, mas quando isto acabar, se eu morrer, mata-o.
The trouble is, if I try and they find out, I'm dead.
O problema é que se eu tentar... e eles descobrirem, matam-me.
Now, I'm gonna take a look at that dead man and see if his gun has been fired.
Eu vou ver o homem morto... e vou ver se a arma dele foi disparada.
If I did, I'm dead. That's all there is to it.
Se o fizer, estou morto.
If I tattletale, I'll die till I'm dead.
Que me caia um raio em cima, se contar. "Que me caia um raio em cima, se contar."
If they don't get it, I'm dead.
Senão, matam-me.
You better. Because if you don't you better start the Kaddish now, because I'm a dead man.
É melhor que o faças, caso contário... começa a orar um "Kaddish" ( oração dos mortos ) porque serei um homem morto.
Now, if you'll excuse me, I'm dead.
Agora, se me dás licença, estou morto.
If you leave me, I'm as good as dead.
Se tu me deixares ficarei como morta.
He won't care if I'm dead.
Ele não vai querer um pai morto.
If I'm dead, I obviously didn't make it to heaven.
O que está a acontecer? Se estou morto, de certo não fui para o céu.
If I don't pay off Jabba the Hutt, I'm a dead man.
Se não pagar ao Jabba, sou um homem morto.
If I'm not back in three and a half hours, it doesn't mean I'm dead.
Se não voltar daqui a três horas e meia, não significa que esteja morta.
- Look, if you don't believe me... send it upstate somewhere, but I'm telling you... that these bits of flesh have been dead at least three or four months!
É impossível. - Olha, se não acredita em mim manda-a para outro laboratório, mas digo-te que estes pedaços de tecido estão mortos há uns três ou quatro meses!
I'm glad she's dead if that's what you mean.
- Estou feliz que ela esteja morta.
If you're going to write about me and my personal life, wait till I'm dead.
Se queres escrever sobre mim e a minha vida, espera que eu morra.
Do you think my old man gives a damn if I'm dead in a car wreck or in jail or something?
Achas que o meu pai se importa se estou morto num desastre de automóvel ou na cadeia ou assim?
If I lose my business license, I'm dead.
E se perco a licença estou morto!
After the army, I'm dead serious if I can talk my father into it.
Depois da tropa, muito a sério. Se conseguir convencer o meu pai.
If I tell you, I'm dead.
Se eu te disser, estou morto.
If you stop to think for one second, then you're dead or I'm dead.
Se tivesses parado para pensar, um segundo sequer, estarias morta e eu também.
You don't care if we see each other, or if I'm sick or dead..
Para você, dá no mesmo se não nos vejamos mais, que adoeça ou que morra.
If I get any voltage near my chest, I'm dead for real!
Se me puserem qualquer voltagem no peito, morro mesmo!
So, if you guys try to take the law into your own hands, and that killer turns up dead, I'm gonna see you all sniffing cyanide... In the Arizona gas chamber.
Se quiserem fazer justiça com as próprias mãos... e o assassino aparecer morto... velos-ei a todos cheirando cianeto... numa câmara de gás.
- If they knew it was me, I'm dead.
- Se souberem que fui eu, me matam.
We'll give him ten seconds to come back from the dead, and if he hasn't managed, then we'll presume I'm in charge.
Vamos dar-lhe dez segundos para ressuscitar e se não o fizer, pressupomos que quem manda aqui sou eu, boa?
"If your heart is as hard as what I just felt, I'm a dead man."
"Se o seu coração é tão duro como aquilo que senti, sou um homem morto."
If she's dead, I'm also going to die.
Se ela está morta, eu também morrerei então.
- If I tell ya, I'm a dead man.
- Se eu lhe disser, sou um homem morto.
"Dear carla, i hope you never have to read this, " because if you do, it means i'm dead.
" Querida Carla, espero que nunca tenhas que ler isto, pois se tiveres, significa que estou morto.
If she smells fun on me, I'm a dead man.
Digo-te uma coisa : Se algum dia eu ficar assim, dá-me um tiro.
If I'm really dead, how come I hurt so bad?
se estou mesmo morto, porque sofro tanto?
If I don't get you back for the wedding, I'm a dead man for sure.
Se não te trouxer de volta para o casamento, sou homem morto de certeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]