English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i did

If i did tradutor Português

6,535 parallel translation
You didn't ask me if I did it.
Não me perguntaste se tinha sido eu.
If I did not know you better, I might think you were lying.
Se não te conhecesse, podia pensar que mentias.
But I knew if I did, the others who wanted to would be less afraid. Is that it?
Mas sabia que se o fizesse, os outros que queriam fazê-lo, teriam menos receio.
I would tell you if I did. I would.
Eu dizia-vos se lembrasse, Eu dizia.
I wouldn't be much of a hero if I did.
Não seria um herói se espreitasse.
I know you saw her. Okay, and what if I did?
E se a tivesse visto?
If I did, I'd say talk to Xi Lu.
Se soubesse, diria para falarem com o Xi Lu.
If I did that, if any girl did that, you know what people would call her?
Se fizesse isso, se qualquer uma fizesse, sabe como seria chamada?
- If I did, it'd be on the front page.
- Se soubesse, estaria na primeira página.
If I did, I don't know if I'd shovel it your way.
Se tivesse, não sei se te contaria.
If I did, I would tell you,
Se soubesse, eu dizia.
If I did, I would have stopped her.
Se soubesse, tê-la-ia impedido.
You know that if I did have... "abilities," they wouldn't be inherently bad.
Sabe que se eu tivesse mesmo "capacidades", elas não seriam inerentemente más.
If I did, I'd secretly be very sad.
Se o fizesse, estaria secretamente muito triste.
Where would be my honor if I did not.
O que seria da minha honra se não o tivesse feito?
I thought if I did, we could revise the plan and save everyone, but she... she used me, Mohinder.
Pensei que se o fizesse, que poderiamos rever o plano e salvar todos, mas ela... Ela usou-me, Mohinder.
I told you that if I did, it'd be with you.
Eu lhe disse que se eu fizesse, ele estaria com voce.
Yeah, ma, I get that, but Hakeem told me that he wouldn't act a fool if I did the song.
Eu percebo, mas o Hakeem prometeu ter juízo, se eu gravasse a canção.
I know you wouldn't think it, but I don't bullshit. What would you say if you did?
Eu sei que não parece, mas eu... não digo mentiras.
Did I ask you if you want that?
Perguntei se querias?
If your sister's here, why did I need to fly across the world?
Se a tua irmã está aqui, porque é que eu tive que voar do outro lado do mundo? Porque...
He promised me that if I alert the brass first, he'll let me claim I did it voluntarily.
Ele prometeu-me que se eu avisasse a chefia primeiro, me permitiria reclamar que o fiz voluntariamente.
I wanted it if things got out of hand, which they did, big time.
Queria-a para caso das coisas correrem mal, o que aconteceu.
If the cocoon protects who's inside, and Junior freed you... how did he cut your cocoon open when I have the knife?
Se o casulo protege quem está no seu interior, e o Junior libertou-te... como é que ele abriu o teu casulo quando sou eu que tem a faca?
That's what 50 did with the water. That's what Dre did with the Beats. But if I'm-a do that, I got to recreate myself.
Foi o que o 50 Cent fez com a água e o Dre com os Beats, mas, para isso, tenho de me recriar.
I would like to know if you did. - I insist you leave now.
- Eu insisto que saia daqui agora.
- Please, search my cell if you do not find me trustworthy, but no, Jim, I did not take anyone's keys.
- Por favor, vasculha a minha cela se não me consideras de confiança, mas não, Jim, não levei as chaves de ninguém.
If I wasn't your father, would I help you as I have, after what you did?
Se não fosse teu pai, achas que te ajudaria como ajudei depois do que fizeste?
Meanwhile, I intend to find out if Whitehall's obsession with arcane artifacts was fruitless. Or if indeed it did produce something that we at HYDRA can use for our future.
Enquanto isso, pretendo descobrir... se a obsessão do Whitehall por artefactos misteriosos foi infrutífera, ou se, de facto, produziu algo que nós... na H.Y.D.R.A., possamos utilizar para o nosso futuro.
Help me remember. What did you say when I asked if you were loyal to S.H.I.E.L.D.?
O que respondeu quando perguntei se era fiel à SHIELD?
You would have done the same thing if you found them like I did!
- Terias feito o mesmo - se os visses como eu vi.
If I can find a connection... to the men that did this and the company then we will have their dicks in a vice.
Se eu encontrar uma ligação entre os homens que fizeram isto e a empresa, ficam com eles entalados.
So did Christ, if I recall.
Também Cristo teve, segundo me lembro.
Last in vitro we did, I said to myself, if this one doesn't work, I'm outta here.
No último tratamento "in vitro" que fizemos, disse a mim mesma se não funcionar acabou-se.
I told them if we dug any deeper this would happen, but did they believe me? No.
Avisei-os que se investigássemos mais que isto aconteceria, mas acreditaram?
If you would let me tell you what was going to happen, you'd understand why I did this.
Dr. Wells, se me deixar dizer o que ia acontecer, vai perceber porque fiz isto.
Then why did he laugh when I asked if they were your followers?
Então, porque se riu ele quando perguntei se eles eram seus seguidores?
Because I didn't like you enough..... and I always knew you would blame me if you lost, because that's what you always did.
Porque não gostava suficientemente de ti e sabia que me culparias se perdesses, porque foi o que sempre fizeste.
I have to know if someone did this to her.
Tenho de saber se alguém fez-lhe alguma coisa.
I'd be lying if I told you I did.
Estaria a mentir se dissesse que quero.
I hope not. Even if Tyler did kill Riley and Nina, why would he have been the one harassing me?
Mesmo que o Tyler matou a Riley e a Nina, porque é que ele me incomodaria?
No way, because I'd kill him if he did.
Nem pensar, senão eu mato-o se foi mesmo ele.
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't!
Compreendes? Ela fez-lhe aquilo, e eu e ele temos vindo a pagar por isso desde então, então, raios me partam se me vou sentar aqui e escrever nas tuas lanternas de papel e desejar que ela estivesse aqui, porque não desejo!
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because
Então, estou a gravar isto porque... se me acontecer alguma coisa, apenas quero que saibas que fiz... aquilo que tentei fazer...
And if I figured it out, Gonzalez did.
E se eu descobri isto, o Gonzalez também o fez.
Even if i have to do it by myself, I'll do a better job than you ever did.
Mesmo que o faça sozinha, vou ser melhor do que tu foste.
Jack : I'm sorry, but if that man is the monster you say he is, I'm glad I did what I did.
Desculpa, mas se aquele homem é o monstro que dizes, fico contente por ter feito aquilo que fiz.
I don't know if you'll believe me, but I did love her.
Eu não sei se vai acreditar em mim, mas eu amava-a.
Okay, first of all, the CEO of YouTube is not just gonna sit down with two random guys off the street. And even if he did, I'm pretty sure the guy's name is not "Mr. YouTube."
Em primeiro, o CEO do YouTube não vai falar com dois tipos quaisquer e mesmo que falasse, estou certo de que não se chama "Sr. YouTube".
If I'm too busy or me wounds play up sometimes... ~ Did you ever pay him?
Compressas, receitas... Quando estou ocupado ou tenho muitas dores...
If the unsub did hold back, I wonder why.
Se o suspeito se retraiu, pergunto-me porquê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]