English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i do this

If i do this tradutor Português

5,492 parallel translation
If I do this, she'll kill me.
Se eu fizer isso, ela vai me matar.
And if I've seemed weird before, it's just that this year has gone by really fast and I didn't realize how far along in your relationship you were.
E se tenho parecido estranho, é só... que este ano tem passado mesmo depressa e... acho que não me apercebi do quão avançada estava a vossa relação.
You know, I'm not sure if or how this is related, but my contact at SOCOM said that Blake's platoon had issues during a mission in Somalia.
Sabes, não tenho a certeza de como isso está relacionado, mas o meu contacto na SOCOM disse que o pelotão do Blake teve problemas durante uma missão na Somália.
Listen, Peter, if you're gonna act as David Chicago, I need to know that you're gonna take this seriously and honor the message of the book.
Ouve, Peter, se vais agir como David Chicago, eu preciso de saber que vais levar isto a sério e honrar a mensagem do livro.
Look, I know that you are scared, but I'm telling you, if this was your daughter, you would put all that fear aside and do whatever you had to do to protect her, right?
Ouça, sei que está com medo, mas, vou-lhe dizer uma coisa : Se fosse a sua filha, colocaria o seu medo de lado e faria tudo aquilo que pudesse para protegê-la, não é verdade?
I don't know if I can do this any more.
Não sei se consigo continuar a fazer isto.
Um, so this is what I'd like to do in terms of scheduling, if it's good with everybody else.
Isto é o que eu gostava de fazer em termos de calendarização, se todos estiverem de acordo.
But... here's the thing. What I'm concerned is that if we come out and say, "Here's who this is, here's what he did,"
Mas, aqui está : o que me preocupa é que se formos e, aqui está quem é, aqui está o que ele fez, aquela coisa de que falámos, que no fundo vamos estar a fazer o trabalho do governo por eles.
If you think I murdered this girl, you're out of your mind.
Se acha que matei esta rapariga, está fora do seu juízo.
If you can't do this, I need to find someone who can.
Se não podes fazer isto, tenho de encontrar alguém que possa.
- No, but i do. If this is about the parking tickets,
Não, mas eu sim.
I mean, if George Foreman can make electric grills, we can do this.
Quero dizer, se o George Foreman consegue fazer grelhadores eléctricos, nós conseguimos fazer isto.
I don't know if I can - do this to him.
Não sei se consigo fazer isto.
Well, it costs slightly more than this hotel, and I don't think I'll sleep well if it's in that little safe in the room.
Bem, custam um pouco mais do que este Hotel, e eu acho que não vou dormir despreocupada se elas ficarem no cofre do quarto.
Do you mind if I... hang around, - see how this turns out?
Importa-se se eu... ficar aqui para acompanhar o caso?
She's the reason jacob died, The reason this family fell apart, And if there's one thing I'm here to do,
- É culpa dela, a morte do Jacob, a separação desta família, e se há uma coisa para eu fazer aqui, é reagrupar esta família.
If this is what you really want, You know I'm on your side. Yeah.
Se é o que na verdade queres, sabes que estou do teu lado.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Quero acreditar em ti porque se ainda não respeitas o facto de que preciso de espaço, não sei porque tentamos isto outra vez.
You want me to confess... and, if I do, you'll-you'll-you'll get rid of this folder full of blackmail.
Quer que eu confesse... E se eu confessar, vai livrar-se desta... Pasta cheia de chantagem.
What do I get out of this, Madam Secretary, if I release the boats?
O que ganho com isso, Senhora Secretária, se eu libertar os barcos?
What if I asked you not to do this? Don't convert.
E se vos pedisse para não o fazerdes?
If I make this, you're gonna keep your big Asgardian mitts off the remote for the whole weekend.
Se eu fizer isso, vais manter os teus mitos asgardianos fora do controle remoto durante o fim-de-semana.
Sir, if this gets any bigger I'm gonna need support from Washington.
Senhor, se isto se tornar maior, vou precisar do apoio de Washington.
I don't know if this helps, but the audio analysis on the ransom video picked up sprinklers.
Não sei se isto ajuda, mas a análise do áudio do vídeo mostrado para o resgate, tinha aspersores.
All right, I'll focus on Lovecraft, I'll find him, and if he is behind this,
Eu trato do Lovecraft. Vou procurá-lo. Se estiver por trás disto, mando-o anular o assassínio.
Now, Rita, I know this is a big ask, but if we can figure out who owns that account, we'll find Eric's real killer.
Agora, Rita, eu sei que isto é pedir muito, mas se pudermos descobrir quem é o dono da conta, encontraremos o verdadeiro assassino do Eric.
AND IF KORRA BUYS THIS "MAN OF THE PEOPLE" THING, I STILL MIGHT GET TO DATE HER.
E se a Korra acreditar nisso de "homem do povo", talvez ainda consiga sair com ela.
I know that this started out as revenge, but I love David, and I will do anything to make him happy, even if it means being a doting stepmother.
Sei que tudo começou com vingança, mas eu amo o David, e farei de tudo para vê-lo feliz, mesmo que signifique ser uma madrasta afetuosa.
If you could defend this girl without jeopardizing your own future, I might even encourage you to do so, but that is not the case.
Se pudesses defender a rapariga sem prejudicares o teu futuro, até poderia encorajar-te a fazê-lo, mas não é esse o caso.
And if I do, whoever is responsible for this, could escape, could go on to poison many more than those of us here today.
E se o fizer, quem quer que seja responsável por isso pode escapar, pode envenenar muitos mais do que nós aqui, hoje.
I do not want you here if this does not work.
Não te quero aqui caso não corra bem.
I don't know what I'd do, if this time...
- Não sei o que faria, se desta vez...
And I was like, if we do anything less than make this place amazing, then we're doing an injustice,'cause the soul of the place is here, the bones are here.
E fiquei tipo : "Se... tornarmos este sítio menos que espetacular estaremos a efetuar uma injustiça, porque... a alma e a ossada deste local estão cá."
If you do that, make money for the company and then you go back and regroup, go, "Okay, I'm-a get this one, I'm-a win this battle."
Se o fizeres, dás dinheiro à empresa... e depois voltas atrás e reagrupas e dizes :
That's the skating connection of all of this is I probably wouldn't even be here if it wasn't for skating.
Essa é a ligação do skate a tudo isto, Provavelmente não estaria aqui se não fosse pelo skate.
If I want to do this there's got to be other girls in Hollywood that want to do this.
Se eu quero fazer isto, tem de haver mais raparigas em Hollywood... que o querem fazer.
I wouldn't have asked you to do this if I wasn't certain that you could handle yourself, okay?
Eu não te pediria para fazer isto se não tivesse a certeza de que és capaz de dar conta do recado, está bem?
Come on, Annie, don't do this. If he wants to play a game of cat and mouse, fine, I'll play.
Se ele quer brincar ao gato e ao rato, eu brinco.
If I'm gonna keep doing this, I don't want to do it for the money.
Se eu vou continuar a fazer isto, não quero fazê-lo pelo dinheiro.
If you allow this marriage to go ahead, I will remove you from the throne.
Se permitirdes que este casamento se realize, tirar-vos-ei do Trono.
I get more kick out of this that costs $ 4 and change than if my husband took me to Harry Winston.
Divirto-me mais com isto, que custa $ 4 e uns trocos, do que se o meu marido me levasse à Harry Winston.
I know I should be able to do this by myself, but it would be great if you guys could maybe keep an eye on me.
Eu sei que devia fazer isto sozinha, mas seria bom se me vigiassem.
So, if you want to talk shop at night, this is the best I can do.
Se queres falar à noite, é o melhor que consigo.
Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, I will do the exact same thing.
Podes tirar-me do caso se quiseres, mas se alguma coisa assim acontecer de novo, vou fazer a mesma coisa.
This was the fatal blow, if I had to guess, but it was a rough ride under that car.
Aqui foi fatal, mas não foi fácil debaixo do carro.
I don't care if you're friends. This is not a playdate. This is your commanding officer ordering you to do your job.
Não vão brincar, vão cumprir ordens do vosso chefe.
Decided I don't like what this BrainAttic person is doing, especially if it's bothering you.
Não gosto do que este site está a fazer, principalmente se te incomoda.
Okay, let's see if I can do better this time.
Vejamos se posso fazer melhor desta vez.
And you ask the universe "if I'm supposed to do this, give me a sign"?
E perguntas ao universo "Será que deva fazer isto, dá-me um sinal"?
I'm all for mixing business with pleasure, but I knew if this business got done and done right, there would be more pleasure than any of us could handle without a spotter.
Sou a favor de misturar negócios com prazer. e se este negócio fosse feito em condições, ia haver mais prazer, do que qualquer um de nós pudesse imaginar.
With a little luck, if I can get back... to the house... I can show you and the world this was not from a natural disaster. This was- -
Com um pouco de sorte, se puder voltar lá a casa, poderei mostrar-te a ti e ao resto do mundo que isto não foi um desastre natural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]