English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In any way

In any way tradutor Português

2,746 parallel translation
So you weren't involved with Kitty Pace in any way?
Então, não namoravas com a Kitty Pace?
She's done absolutely nothing that would, in any way, compromise her position or her loyalty.
Ela não fez absolutamente nada que, em qualquer maneira, comprometesse a sua posição ou lealdade.
He can punish us in any way He chooses
Ele pode nos punir da maneira que ele escolher
Now is that in any way related to the rumors that the Chinese have new weapons technology that could allow them to use the weather as a weapon, and which may have been responsible for the destruction of San Francisco?
Agora, isso está relacionado com rumores de que os chineses tem uma nova arma tecnológica que lhes pode permitir usar o tempo como arma e que pode ter sido responsável pela destruição de São Francisco?
Marshal, I strike you in any way as a Van Halen fan?
Delegado, acha que eu tenho cara de quem é fã dos Van Halen?
Once the United Forces arrive, we need to be ready to help in any way we can.
Uma vez que as Forças Unidas chegarem, precisamos de estar prontos para ajudar de qualquer forma que pudermos.
Do you perceive her capabilities to have diminished in any way?
Notaste se as suas capacidades diminuíram de alguma forma?
Fernando, our special guests must not be injured in any way.
- Silencio! - Fernando, cuidado! Os nossos convidados especiais não devem ser feridos.
There is nothing in mama's journal that will in any way overturn her will.
Não há nada no diário da mamã que possa anular o seu testamento.
Does that make us liable in any way?
Isso deixa-nos vulneráveis de alguma maneira?
Did he talk about harming himself in any way? No.
Falou em magoar-se?
When we've secured Lilian, you can dispose of him in any way you like, but until then, he remains our most valuable asset.
Quando tivermos a Lilian, poderás matá-lo como quiseres, mas até lá, ele continua a ser o nosso melhor trunfo.
Did they ever interact with you in any way?
Eles nunca interagiram consigo de alguma forma?
If his testimony is damaging in any way, - I'm gonna have to put Gaby back on the stand.
Se o depoimento dele for prejudicial, terei de voltar a chamar a Gabby a depor.
That Red Lantern invasion I stopped while you were here on Earth and not helping in any way - was incited by those things.
Será que foi na invasão que impedi... enquanto ficaste aqui na Terra, sem ajudar em nada, e que foi incitada por eles?
If we cross Dobbs in any way, our only other option is Isla Paradiso.
Se irritarmos o Dobbs de alguma forma, a nossa única opção... é Isla Paradiso.
But nothing you could've contrived in any way.
Mas nada foi inventado de forma alguma.
If you make Schrader suspicious in any way any way at all, tell me what's gonna happen next.
Se, de alguma forma, deixares o Schrader desconfiado, seja de que forma for, diz-me o que acontece a seguir.
Alter my plan in any way, stray from my instructions at all and you're fired.
Altera o meu plano de alguma maneira, afasta-te das minhas instruções... e estás despedida.
So I don't want you to worry that you've offended me in any way.
Então, não quero que se preocupe por me ter ofendido de qualquer maneira.
If you're helping him in any way, that constitutes a federal crime.
Se o estiver a ajudar de qualquer forma, isso constitui um crime federal.
And if you violate this agreement in any way, you're looking at life in prison.
E se violar esse acordo, de alguma maneira, vai enfrentar uma vida na prisão.
And in a war one tries to defeat the enemy in any way.
E na guerra se tenta vencer o inimigo de qualquer maneira.
You mess with my wife in any way, and I will beat you into next Sunday.
Mexes com a minha mulher, e eu derrubo-te no próximo domingo.
Right, Ulton Street, which is probably Fulton Street, but there's hundreds of restaurants down there, and so far none of them match that flower pattern in any way.
Certo, Ulton Street, que provavelmente será Fulton Street, mas há centenas de restaurantes lá, e até agora nenhum combina com o padrão florido em nenhum sentido. Certo.
She cannot be connected to the crime scene in any way.
Ela não pode estar ligada a este local do crime.
It was because of his really powerful humanitarian impulses, he didn't want to legitimise murder in any way.
Por causa dos seus impulsos humanitários muito fortes, ele não queria legitimar um homicídio de nenhuma forma.
Did you interact with him in any way?
Interagiu com ele de alguma forma?
Touching the children in any way is dangerous.
Tocar as crianças de qualquer maneira, é perigoso.
If I can help you in any way, please give me a call.
Se eu puder ajudar de alguma forma por favor ligue-me.
And if I can help in any way, please... don't hesitate to ask.
Se eu puder ajudar, não hesite em dizer.
If she is warned in any way, she dies.
Se ela for avisada de qualquer maneira, ela morre.
Talking about the drug test, huh? - What if I told you I had a way to beat any drug test in the world. Duh.
Estão a falar das análises às drogas, não é?
In this scenario, would there be any way to stop Jones?
Neste cenário, haveria alguma maneira de parar o Jones?
We're not gonna get in any other way.
Não vamos conseguir desta maneira.
I've got this one just in case any more bad guys come my way.
Tenho este aqui... só para o caso de mais alguns tipos maus me surgirem pelo caminho.
- If this goes south in any way, we could lose her.
- Se isto corre mal podemos perdê-la.
Many chimps in Africa catch termites this way, although these chimps do it more than any others.
Muitos chimpanzés em África apanham térmitas desta maneira, mas estes chimpanzés fazem-no muito mais que os outros.
Any way we can get in on this at all.
Se pudermos entrar neste esquema.
I don't have any way of getting in touch with her.
Não tenho maneira de entrar em contacto com ela.
In any event, people will die and the way to find out, "Yes, no, if so, where?"
Seja qual for o caso, pessoas vão morrer e a forma de descobrir as respostas a, "Sim, não, e se, onde?"
Who didn't care about any of it in the best possible way.
que não se preocupava com nada disso da melhor maneira possível.
- Any way we can listen in?
- Consegues ouvi-los?
By the way, are there any girls in your class or...?
Já agora, na tua turma há raparigas ou...? Meu Deus.
If any of you stand in my way, you will meet the same fate.
Se algum ficar no meu caminho, enfrentarão o mesmo destino.
And any way, doesn't the Koran teach us that everybody is born a Muslim and so, in fact...
De qualquer das formas o Alcorão não nos ensina que todos nascem muçulmanos e que, na verdade...
You're in a no-parking zone. Any way you can let me off with a warning?
Alguma hipótese de me dar só uma advertência?
Finch, any way to see into that room before I go in?
Finch, há hipóteses de ver o apartamento antes de entrar?
It was a long way to go to get stood up, but while I was in New York I heard that there were major changes happening at the label once again and that any possibility of a deal with EMI was very unlikely.
Foi um longo caminho a percorrer para levar uma tampa, mas enquanto estive em Nova Iorque soube que havia grandes mudanças a acontecerem na editora outra vez e que qualquer possibilidade de um acordo com a EMI era muito improvável.
But is there any way you could squeeze us in?
Há alguma forma de nos encaixar?
- Oh, wow, so you two really haven't caught up in any significant way, I guess.
- Nossa. Vocês dois nem conversaram direito, suponho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]