Including me tradutor Português
721 parallel translation
No matter how frugal our estimate, we need seven, including me.
Por mais frugal que seja a nossa estimativa, precisamos de sete, contando comigo.
There's quite a few people who don't agree with him, including me.
Há muitas pessoas que não concordam com ele, incluído eu.
including me.
Incluindo eu.
Including me.
- Incluindo eu.
Including me.
Incluindo-me a mim.
Everybody and his Aunt Lillian's been through that bag... including me.
Toda a gente já procurou nesta mala muito bem... inclusive eu. - Certo, vamos fazê-lo novamente.
This is the position we are in, each one of us, including me, except that Wally's gone and we are here.
Estamos todos na mesma situação, incluindo eu próprio. A diferença é que o Wally morreu e nós estamos vivos.
Oh, look, everyone's got problems, including me, so I'd just as soon not get mixed up in yours.
Veja. Todos tem problemas, incluindo eu. Só não quero misturar os meus com os seus.
You're not including me, I hope.
Não está a incluir-me, espero.
You got 29 including me, Toller and Grange.
Tu tens 29 contando comigo, com o Toller e o Grange.
Including me.
lnclusive eu.
Everybody out to fry the little fag, including me.
Todos querem mandar o mariquinhas para a cadeira eléctrica. Eu incluído.
We all are in our family, including me. I am sure about this.
Promete-me que me ajudarás sempre e que não me abandonarás.
He wanted you and everybody here, including me, to work.
Ele queria que todos aqui, incluindo eu, trabalhassem. "
Nobody tries... including me.
Ninguém se interessa. Nem tenta, incluindo eu.
He offended a great many people, including me, but murder...
Ofendeu muita gente, incluindo a mim, mas, assassinar...
Yeah... total six including me
Sim... Seis a contar comigo...
Including me and everybody else that might be here.
Para mim como para quem esteja aqui.
- Including me?
- Nem eu?
- including me.
- incluindo eu.
Including me.
Eu incluído.
A lot of reporters, Apollo, including me, thought it was an even draw.
Muitos repórteres, Apollo, incluindo eu, acharam que era um empate.
He wouldn't see anyone, including me.
Não queria ver ninguém, nem mesmo a mim.
Once you knew there was a tie between Starguard and Laseronics, you couldn't trust anyone working for Starguard, including me.
Com uma condição. Os jogos param. Está bem, prometo.
People eat that stuff up. - Including me.
- As pessoas engolem isso.
To many others among you... including our distinguished guests from Washington... I appear more or less as a stranger.
Para muitos outros entre vocês... incluindo os distinguidos convidados de Washington... apresento-me mais ou menos como uma estranha.
Not yet, but I may get hot and operate on everybody in the joint, including you.
Ainda näo, mas pode apetecer-me e operar toda a gente, até o senhor.
Just write me out a check for $ 10,000... and everybody will be happy, including the gorilla... and I do mean you.
Passa-me um cheque de $ 10.000... e todos ficarão contentes, incluindo o gorila, e refiro-me a ti.
You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
Disse-me, "Se quiser algo de mim... ... incluindo o meu braço direito, não peça, leve-o."
I don't think I'll do anything that will displease you but from now on you must give me complete freedom. Including deciding what I wear where I sleep, what I read.
Não acho que eu vá fazer nada para Ihe desagradar... mas, mãe, de agora em diante, precisa me dar total liberdade... incluindo decidir o que visto, onde durmo, o que leio.
When I do, everyone will hear me, including the United States Marshal.
Quando começar a fazer, todos me vão ouvir, inclusive o Ministério da Justiça.
- How is everybody? - Including me?
Como estão todos?
You owe me $ 2.40 for taxis, including the tip.
Deve-me 2 dólares e 40 do táxi.
They sent me to fine schools, including dancing school where I first met Cosmo.
Mandaram-me para as melhores escolas, inclusivé a escola de dança onde conheci Cosmo.
At least a couple of people, Including the thug, who shot me.
Pelo menos um casal de pessoas, incluindo o bandido, que atirou em mim.
And, mind you, I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed! Or you ripping her dress off!
E, saiba... não estou a incluir o facto de me ter empurrado para a cama da srta.
As many times as I've had to answer that question it still shocks me a little to realize that Sebastian Venable the poet was quite unknown outside of a small coterie of friends, including his mother.
Por mais que jà tenha respondido a essa pergunta ainda me choca um pouco perceber que Sebastian Venable, o poeta, era desconhecido fora de um pequeno círculo de amigos, incluindo a mäe dele.
It will cost me about 2,000, including this wagon.
Também te apanharam? Qual é a acusação?
They took my poke, including everything.
Levaram-me a bolsa e saquearam tudo.
What are you saying? Look here. All morning we've only got 50 signatures out of 300 including my mother and my wife otherwise I told them they'd get it from me.
Ouça, em toda a manhã só conseguimos 50 assinaturas em 300... incluindo a minha mãe e a minha esposa...
Then carefully, Hilary, remove absolutely everything that might remind me you were ever there including the yellow thing with blue bulbs you like.
A seguir, Hilary, cuidadosamente, retira tudo... o que possa me recordar da tua presença ali... incluindo aquela coisa amarela com lâmpadas azuis, que adora.
... to abstain from all distilled, fermented malt liquors... including wine, beer and cider.
... abster-me de qualquer bebida destilada ou fermentada, incluindo vinho, cerveja e cidra.
You bore me, personally, and everything you do for me I find tedious, including this charade.
Aborreces-me. Tudo o que me fazes é aborrecido. Incluindo esta farsa.
They're after Cal's money and his operation in Queens and anybody who gets in his way including his kid sister and me.
Andam atras do dinheiro do Cal e das suas operações em Queens... e de toda a gente que lhes apareça à frente, incluindo nos.
I am most interested in a lot of things, including my wife's bridge game.
Eu interesso-me por muitas coisas, incluindo o bridge da minha mulher.
Tell me about it, when four men get blown to hell, including an innocent bystander named Higgins.
Dê-me isso.
He made fun of me in front of everybody... including myself.
Gozou comigo à frente de todos, incluindo eu próprio.
Being a very close friend, I'm surprised you don't know that every Wednesday at this time, Mr. CasseII has his hair cut, and he never sees anyone including his very close friends.
Se são amigos íntimos, surpreende-me que não saiba que, às quartas-feiras... a esta hora, ele corta o cabelo e nunca recebe ninguém, nem mesmo os amigos íntimos.
Now, you listen to me, all of you. I got 3,750 square miles to cover, including two reservations.
Tenho quase 10 mil km para cobrir, incluindo duas reservas.
You can kiss your fuckin'future goodbye, including Harvard. Do you hear me?
Pode dizer adeus ao teu futuro, incluindo Harvard
Give me more background on our top generals including those Western fellas :
Quero mais informacões sobre os nossos generais de topo incluindo os tipos do ocidente :