English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Is over

Is over tradutor Português

23,936 parallel translation
For I can be glad to remember sorrow that is over and done with.
Pois eu posso me alegrar de me lembrar da tristeza Que é mais e feito com.
I have the power to do this. And this conversation is over.
Tenho o poder de fazer isto e esta conversa acabou.
And remind him, if he loses again, in 60 days his life is over.
E lembra-lhe que, se voltar a perder, daqui a 60 dias, a vida dele acabou.
And if we attack the father and it backfires, we lose the jury for good and his life is over.
Se atacarmos o pai e o tiro sair-nos pela culatra, ficamos sem o júri para sempre e o Leonard perde a vida.
My fucking career is over for the second time in three years.
A minha carreira acabou, pela segunda vez em três anos.
Your time is over. No, no, no.
O teu tempo acabou.
You know, when this is over you and I have a bottle of Haig to open.
Sabes, quando isto acabar... tu e eu temos uma garrafa de whisky "Haig" para abrir.
Well, hopefully, when all this is over, - he won't be anybody's boss anymore.
Felizmente... quando tudo isto acabar, ele não será o chefe de mais ninguém.
Your breakfast is over there, Kate.
Teu pequeno-almoço está ali, Kate.
So now that this is over... can we meet outside of this... just as friends or something?
Então agora que isso acabou podemos encontrar-nos fora daqui apenas como amigos ou algo assim?
Like you said, the past is over and done.
Como disseste, o passado é passado.
All right, people, holiday is over, let's get back to work.
Muito bem, pessoal, o feriado acabou. Vamos regressar ao trabalho.
"how to be a prostitute" is over the line?
"Como ser uma prostituta" é passar dos limites?
Ooh-ooh. My hips think that the storm is over, y'all.
A minha anca diz que a tempestade já passou, pessoal.
I'm gonna assume that their professional relationship is over at this point, considering Zhang Kiu just tried to have her killed.
Creio que o relacionamento profissional deles acabou, considerando que o Zhang Kiu tentou matá-la.
And what I worry about is that we fall asleep at the wheel and wake up, and realize that we may not have people in prisons in rural communities all over America, but that we're incarcerating people right in their communities.
Temo que adormeçamos ao volante e, quando acordarmos, percebamos que podemos não ter pessoas presas em comunidades rurais por todo o país, mas estamos a prendê-las nas comunidades delas.
When I see ebony, all I want to do is put my hands all over it. - Oh, God.
Só lhe quero pôr as mãos em cima.
I think the place is beautiful, and I appreciate you bringing these photos over, but when can we go see it in person?
O que achas? Acho que a casa é linda. Obrigada por teres trazido as fotos.
Your Honor, when you break the home run record, and someone says, "Your bat is corked," you turn it over to show it's not.
Meritíssima, quando se bate o recorde dos home runs e dizem que o taco foi alterado, mostramo-lo para provar que não foi.
Mr. Cahill, you better have a compelling reason why I shouldn't grant Mr. Specter a dismissal, or this thing is going to be over before it gets started.
Sr. Cahill, é bom que tenha uma razão convincente que me impeça de atribuir o indeferimento ao Sr. Specter ou isto vai acabar antes de sequer ter começado.
What I mean is, it's not over.
O que quero dizer é que não acabou.
Because you told me it's not over yet, but what you meant is that it's never gonna be over.
Porque me disseste que ainda não acabou. Mas, o que querias dizer, era que nunca vai acabar.
- is headed over to the hospital.
- vai para o hospital. - Percebido.
Who is in charge over there?
Quem é o responsável aí?
Is it all over my face?
- Está escrito na minha cara?
He is a patriot, a public servant known all over the world.
Ele é um patriota, um funcionário público conhecido em todo o mundo.
When this is over, it's time...
Quando isto acabar...
The chateau in Provence is a little bit more fun, but I think my sister will have us over for visits so she can just lord it over me.
O Castelo em Provence é um pouco mais divertido, mas acho que a minha irmã só nos ia convidar para se gabar.
Is it over?
Está tudo acabado?
Fact is, we've known about this problem for decades and decades, for over half a century.
A verdade é que conhecemos este problemas há décadas, há mais de meio século.
This is happening all over.
- Isto acontece por todo o lado?
And this is one city, and if you zoom out onto a large map of planet earth at night, you see electrification all over the world.
Se afastarmos a imagem, de um mapa da Terra, à noite, vemos a eletrificação em todo o mundo.
What makes scientists so nervous is that we can reach a point where earth takes over and starts reinforcing warming.
O que deixa os cientistas tão nervosos. É que podemos chegar a um ponto em que a Terra assume o controlo. E começa a reforçar o aquecimento.
Guns and gangs is taking over the Trottman investigation and released the Suleman kid.
O Departamento de Armas e "Gangs" vai assumir a investigação Trottman e libertou o miúdo Suleman.
The loose rehydrated skin is then slipped over a living person's fingertip and it's used to get the victim's print.
A pele reidratada é colocada em cima do dedo de alguém vivo e usada para obter a digital da vítima.
And my dad, who's usually the rational one, is, like, freaked out now, too. So... can we just do this quick and get it over with and tell them both there's nothing to worry about, okay?
E o meu pai, que costuma ser o racional, também está apavorado, então... podemos ser rápidos e acabar com isto e dizer aos dois que não há nada para se preocupar?
Albert Einstein once said... "An insane person is one who does the same thing over and over again... and expects different results each time"
Albert Einstein disse uma vez uma pessoa louca é aquela que faz a mesma coisa uma e outra vez e espera resultados diferentes de cada vez.
But, Dad, the prom is tonight. Over.
Mas, pai, o baile é esta noite.
All I want to do is talk to my good pal julio over there.
Só quero falar com o meu amável parceiro Julio.
How is it humanly possible to watch "Glory" over 100 times?
Como é humanamente possível ver o Tempo de Glória mais de 100 vezes?
Everyone is geeking out over it.
Toda a gente está a viciar-se.
This is for a big cake order I got from Over-Eaters Anonymous.
Isto é para um grande pedido de bolos que recebi dos Comilões Anónimos.
Earl is really in a bad way over Pilar.
Esta história de viajar com a Pilar não fez bem ao Earl.
Think of them like actors, and everything you're seeing since they took the G20 hostage over four hours ago is a play.
Pensem neles como actores. E tudo o que viram desde que eles tomaram a cimeira do G20 refém, há mais de quatro horas é uma peça de teatro.
The test is never over.
- O teste nunca acaba.
And so now I'm going to have to turn you over to them, which we both know is going to be far worse.
Por isso, agora vou ter de o entregar a eles, o que ambos sabemos que será muito pior.
- Yes. This late-night confrontation is really doing a lot to prove your nonchalance over the matter.
Sim, esta confrontação a estas horas serve para provar a tua indiferença em relação ao assunto.
It is a place where we can start over.
É um sítio onde podemos começar de novo.
Thing is, all that guy had to do was cross country over any one of these hills off trail and he's gone.
A problema é que ele só tem de atravessar qualquer um destes vales fora das trilhas e desaparece.
So, if the very term "serial killer" is defined by sexual motivation and the desire for power over their victims, that would alleviate almost all female murderers.
Então, se o termo "assassino em série" é definido pela motivação sexual, e o desejo de terem poder sobre as suas vítimas, isso eliminaria a possibilidade de existirem assassinas.
Okay, now, all we do is push real hard, and the ramu... [giggling] will tip over.
Certo, agora só precisamos empurrar bastante e o ramu vai cair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]