Is over tradutor Turco
33,967 parallel translation
Well, when this is over, you're gonna go running whenever you want.
Bu bittiğinde ne zaman istersen koşabilirsin.
No more press conferences and no more podcasts until after the trial is over.
Mahkeme sonuçlanana kadar daha fazla basın toplantısı yok,... daha fazla yayın yok.
Do you think using her work computer to Google "how to be a prostitute" is over the line?
Kızın iş bilgisayarından "Nasıl fahişe olunur?" diye aratmak aşırı mı olur?
Well, I'm just glad all this nonsense with Tricia Takanawa is over.
Tricia Takanawa ile ilgili tüm bu saçmalıklar bittiği için sevindim.
Guest list is over 200 people.
Davetli listesi 200'den fazla.
It is over.
Her şey sona erdi.
how are they going to relate to that poor person sitting at home that feels like their world is over?
Evinde oturmuş, dünyanın başına yıkıldığını hisseden 160 kiloluk o zavallı insanın neler hissettiğini nasıl anlayabilirler?
And remain at your post until the upheaval is over.
Karışıklık bitene kadar görev yerinde kal.
As soon as the shift is over, I kind of have to get home.
Mesai biter bitmez eve gitmem gerek.
- I know your shift is over, and you've had a challenging night, but I think I've found a new way to raise morale.
Gece vardiyasının bittiğini biliyorum ve yoğun bir gece geçirdiniz morallerinizi yükseltecek bir şey buldum.
If Flynn gives one to the Nazis before the war is over...
Eğer Flynn Nazilere savaş bitmeden bir atom bombası verirse...
The war is over.
Savaş biter!
I might find myself stateside when all this is over.
Her iş bittiğinde belki de Amerika'ya gelirim.
When this is over, you're gonna have both of us back.
Bütün bunlar bittiğinde... ikimizede sahip olacaksın.
The threat is over.
Tehdit sona erdi.
The war is over.
Savaş sona erdi.
This is over right now.
Burda olanlar, şimdi bitiyor.
This conversation is over, and you're about to go on a very long trip.
Bu konuşma bitmiştir ve sen çok uzun bir yolculuğa çıkmak üzeresin.
Point is, we get to know him, so we're there when he trips over his dick.
Mesele şu ki önce onu iyice tanıyacağız. Sonra da sikinin üstüne düştüğünde enseleyeceğiz.
This is for a big cake order I got from Over-Eaters Anonymous.
Tatlı barını açtığımızdan bu yana özel sipariş almıyoruz sanıyordum.
Earl is really in a bad way over Pilar.
Onu daha önce hiç bu kadar şaşkın görmemiştim.
It is a place where we can start over.
Orası yeniden başlayabileceğimiz bir yer.
Thing is, all that guy had to do was cross country over any one of these hills off trail and he's gone.
Ama adamın tek yapması gereken patikadan çıkıp bu tepelerden birini aşmak.
So, if the very term "serial killer" is defined by sexual motivation and the desire for power over their victims, that would alleviate almost all female murderers.
O zaman "Seri Katil" terimi cinsel motivasyon ya da kurban üzerinde güç kurma isteği olarak tanımlanırsa, bu neredeyse tüm kadın katillerin yüreğine su serpecektir.
And, you know, we have the baby now, which is crazy, you know, starting over again.
Şimdi bir de bebek var, her şeyi en baştan yapmak delice.
Copy you, Kaya in the Skya. This is Operation Bitemark, over.
Duyuyoruz, Gökyüzündeki kaya Bu Operasyon ısısrık izi, tamam.
It alone is worth over $ 10 million.
O bile tek başına 10 milyon dolar değerinde.
If she detects your marriage is a sham, game over.
Evliliğinizin sahte olduğunu anlarsa, oyun biter.
Hey, pretend like you're climbing over the wall, in case we want to say this is Mexico.
Duvara tırmanıyormuş gibi yap hadi. Belki buranın Meksika olduğunu söyleriz.
Uh, Mom, why is Dad over there playing chess with Tricia Takanawa?
Anne, babam orada Tricia Takanawa ile niye satranç oynuyor.
724, this is dispatch, over.
724, merkez konuşuyor, tamam.
Once this thing's over, somebody will come and get you, all right?
Bu iş bittiğinde biri gelip seni alacak, tamam mı?
Santa Anna is waiting on reinforcements, and when they come, which they will, tomorrow, he's gonna come over this wall and in 20 minutes you're all gonna be dead.
Santa Anna yeni kuvvetleri bekliyor ve yarın onlar geldiğinde bu kapıya dayanacaklar ve 20 dakika içinde buradaki herkes ölmüş olacak.
And if they come over all at once, it's gonna be over fast.
Eğer hepsi aynı anda gelirse bu iş çabuk biter.
Due to rising temperatures, ice-breaking vessels will soon be able to traverse directly over the north pole.
Isı yükselişi nedeniyle, buz kırıcı deniz araçları yakında doğruca Kuzey Kutbuna doğru yol alabilecek.
This guy is wearing suspenders over a thermal.
O herif pantolon askısı takıyor.
Guy I shot is willing to dish on his S6 buddies and the people who hired them, if prosecutors go for life over capital punishment.
Vurduğum adam savcılar idam cezasını müebbete çevirirlerse S6'daki arkadaşları ve onu tutanlar hakkında dedikodu yapmak istiyormuş.
[agent over phone] The director really likes you for this, but, you know, the network execs and everybody in LA really don't know you that well, so I'm just trying to figure out
Yönetmen bu is için seni çok istiyor. Ama kanal yöneticileri ve Los Angeles'takiler seni pek tanimiyor.
By the way, what is happening over there?
Orada bir seyler oluyor mu?
an Iron Man is a very long triathlon over the course of a one day period you ride your bike 112 miles and then you run a marathon.
Duymayanlar için, Iron Man çok uzun bir triatlondur, bir günlük bir süre içerisinde 3,9 kilometre yüzer, 180 kilometre bisiklet sürer, sonra da maraton koşarsınız.
Great, let me just get over- - oh, good lord, that is porn.
Harika, ben halled... Amanın, porno izliyorsun.
If we don't get the governors on board, it's over, and I'm not talking about my presidency.
Valileri yanımıza çekemezsek bu iş biter. Başkanlığımdan bahsetmiyorum.
Reddington is currently flying over, hopes to drop in on him in the morning.
Reddington şu anda sabah onu yakalamak için... Londra'ya uçuyor.
You know, this album is dated 2014 and has a reflection of that monitor over there, of that calendar from 2016.
Bu albümde 2014 yılı etiketi var ve şuradaki monitörden şuradaki 2016 takvimi yansıyor.
Like, I thought you were gonna see how crazy this thing is, and then just get over it, not sell our couch...
Bunun ne kadar delice bir şey olduğunu görüp vazgeçeceğini düşündüm, koltuğumuzu satmayacağını- -
Okay, this is almost over.
Harika gidiyorsun.
So, moving on, to Jordan, weirdly, where the government has just built a mock town, so that special forces from all over the world can turn up and have a competition to see which one is best.
Devam ediyoruz. İlginçtir Ürdün'le. Tüm dünyadan özel kuuvetlerin yarışıp hangisinin en iyi olduğunun belirlendiği bir yarış düzenlemek için sahte bir şehir kurmuşlar.
The roof is made from magnesium, so if you turn it over and there are sparks, there will be a blinding flash of light, and then you will have a convertible.
Çatı magnezyumdan yapılmış, Dolayısıyla onu ters çevirir ve kıvılcımlar varsa, Kör edici bir ışık flaşı olacak,
Because it's got four-wheel steering, and because the engine is sitting right over the rear axle, the grip is just astonishing.
Dört tekerden direksiyon hakimiyeti olduğu için, Ve motor arka aksın hemen üzerinde oturduğundan, Kavrama sadece şaşırtıcı.
Yeah, and, actually, speaking of tracks, it's now time to hand the M4 over to a man who thinks that sparkling water is basically communist.
Evet, ve aslında, izlerden bahsediyorsun, Şimdi M4'ü teslim etmenin zamanı geldi. Köpüklü suyun temelde komünist olduğunu düşünen bir erkeğe.
Right, next straight bit of road, James May, I will pull over and show you what real speed is.
Peki, James May, kendin kaşındın sağa çekeceğim ve sana hız ne demek göstereceğim.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128