English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It matters not

It matters not tradutor Português

461 parallel translation
It matters not so long as one knows he exists, and I do.
Não interessa, desde que se saiba que Ele existe. E eu sei.
It matters not how strait the gate
Não importa o tamanho do portão.
It matters not whether you are young, old, fat, ugly or repugnant.
Nao interessa se voce é jovem, velho, gordo, feio ou repugnante.
- Fear not, kind sir, it matters not one whit.
Não se preocupe, caro senhor. Isso é de somenos importância.
It matters not one whit.
- Não tem importância.
I don't remember, it matters not.
" Não me lembro, mas não tem importância.
It matters not, mon frere.
Não interessa, mon frere.
Not that it matters what you say.
Não que importe o que diz.
In practical matters, I consider it equal, if not superior, to my own.
Em assuntos práticos é igual, se não superior, à minha.
Not that it matters, but I'm just curious and I would appreciate an honest answer.
Não que isso importe, mas estou muito curioso e apreciaria uma resposta honesta.
Look, not that it matters, but just for the record, what makes you think Oliver is so wrong?
Escuta, não é que importe, mas, por que achas que o Oliver não é o tal?
Not that it matters if he insists on 1000 a month.
Não que isso importe se ele insistir nos US $ 1 000 por mês.
Not that it matters, Paul, but I didn't know that Harry was what he is.
Não importa, Paul... Mas eu não sabia que o Harry era... o que é.
Not that it matters, but I didn't have a date with him.
Não interessa, mas nunca saí com ele.
It seems to me, Mr. Mason, these matters of speculation are not germane.
Parece-me, Sr. Mason, essas questões de especulação não são relevantes.
Well, not that it matters.
Não foi nada.
But it's not all of this that matters so much.
Mas não é isto o mais importante.
It's not the hour that matters or that flushed look, or the lipstick.
Não é a hora que importa nem a cara lavada, ou o batom.
Not that it matters at all.
Não que seja importante.
- It is not a district that matters.
- É um bairro sem importância!
Not that it matters.
Não que isso importe.
Not that it matters, but that was under the pillow all the time.
Não é que seja importante, mas esteve todo o tempo debaixo da almofada.
IT MAY NOT MATTER TO YOU BUT IT CERTAINLY MATTERS TO US.
Talvez não lhe importe a si, mas à companhia importa sim.
Because what matters is that I believe it, or rather, no... not that I believe it, but that I believe it.
O que importa é que acredite, ou melhor... não que acredite, mas que eu acredito.
Not that it matters, because we understand how them little things can happen.
Não que isso importe. Pois entendemos que pequenas coisas acontecem.
Not that it matters, really, I just thought it was dumb to go around having such an...
Não que isso tenha importância.
In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Refiro-me à ajuda dos brancos, quer dizer, isso não importa muito. Porque se amanhã o nosso movimento tiver êxito, a Polícia vai achar que todos os estudantes, mesmo não estando do nosso lado, branco ou negro, será considerado inimigo
- Not that it matters.
- Não que isso interesse.
It is best not to be too prepared for matters of this kind.
É melhor não estar demasiado preparada para coisas deste tipo.
It may not matter to you, but it matters to us.
Não te importa, mas a nós importa.
Oh! It's not decent to laugh about those matters!
Não é bonito brincar com essas coisas.
Not that it matters much.
Não que seja importante.
Not that it matters, but yes.
Não que importe, mas sim.
Not that it matters but yes.
Não que importe... mas sim.
I want peace in this family, and I want your approval... but now, I'm not even sure that it matters!
Eu queria paz nesta família e queria a tua aprovação... mas agora nem sei mais se isso importa!
It is not the size of a nose that is important it is what is in it that matters.
Não é o tamanho do nariz que é importante é o que está lá dentro que importa.
Not that it matters,
Não me importa.
Mail's here. Not that it matters.
O almoço está aqui, se isso fôr importante.
I'll be in my room. Not that it matters.
Estarei no meu quarto, se isso fôr importante.
Not that it matters.
Não que tenha importância.
Anyway, while you were out showing real estate I dropped half my body fluid, not that it matters to you.
De qualquer maneira, enquanto estavas a mostrar propriedades, eu perdi metade do meu líquido corporal. Não que te importe muito.
Hey, it's not what I believe that matters, man.
Ei, não é aquilo que eu considero que interessa, o homem.
Not that it matters.
Não que adiante muito.
See, Fred. It's not the size of a guy's IQ that matters. It's how he uses it.
Vê só, Fred, não é o tamanho do nosso QI que interessa mas sim a forma como o usamos.
I mean, look, not that it matters.
Isto não importa.
Not that it matters to you!
Apesar de não lhe interessar.
Excuse me, it's not in Mr. Ryan's best interests or the prosecution's to discuss matters not related to the events at hand.
Não é do interesse do Sr. Ryan e nem do da acusação... falar de assuntos que não sejam directamente relacionados a isso.
Who won our game? Not that it matters.
Quem ganhou o nosso jogo?
LIKE IT MATTERS. ALL I CARE ABOUT IS IT'S NOT L.A.
Não importa. não é Los Angeles.
It's not my place to be curious about such matters.
Não me compete ter curiosidade por questões dessa natureza.
Not that it matters, but I thought you'd like to know somebody admitted murdering Ralph.
Não faz diferença, mas pensei que gostarias de saber que alguém confessou ter matado o Ralph.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]