It saved my life tradutor Português
144 parallel translation
- It saved my life.
Salvou a minha vida.
And once, long after when he'd forgotten and was angry it saved my life.
Uma vez, muito tempo depois, quando se tinha esquecido e estava zangado salvou-me a vida.
The medicine made me better, It saved my life, Urko.
O remédio me curou. Me salvou a vida!
Newman's helmet, it saved my life.
- Podes crer. E foi o capacete do Newman que me salvou a vida.
It saved my life more than once.
Salvou a minha vida mais do que uma vez.
It saved my life, remember?
Salvou-me a vida, lembras-te?
It saved my life at Agincourt.
Salvou-me a vida em Agincourt.
And it saved my life.
E salvaste-me a vida.
It saved my life.
Salvou-me a vida.
Yeah. It saved my life.
Ele salvou a minha vida.
But it saved my life.
Mas salvou minha vida.
I joined AA in prison, and frankly, it saved my life.
Juntei-me aos AA na prisão e francamente isso salvou-me a vida
It wouldn't be fitting for me to thank a woman who saved my husband's life?
Não seria próprio agradecer a senhora que salvou a vida do meu marido?
When my outfit was wiped out in that ambush, it was these guns that saved my life.
Quando a minha tropa foi eliminada nessa emboscada, foram estas armas que me salvaram a vida.
saved my life, inspired it.
Você salvou-me a vida... deu-me inspiração.
Major saved my life that day. I know it.
Nesse dia, salvou-me a vida.
Since you saved my life, uou decided you have the right to run it. How can I?
Como posso eu?
It happens this fellow saved my life.
Acontece que este camarada salvou a minha vida.
You told my Pa when he saved your life that you wasn't going to be forgetting it.
Você disse ao meu pai, quando ele lhe salvou a vida que não se iria esquecer disso.
She saved my life, and it's done you no harm!
Ela salvou a minha vida! E não te fez nada.
Think nothing of it, you saved my life.
Salvou a minha vida.
My memory is quite clear regarding the date my cousin saved my life, and it is tomorrow.
Tenho lembranças claras da data em que meu primo salvou minha vida... e é amanha.
It was then that I realized that Dersu's ingenuity had saved my life.
Só então compreendi que Dersu me tinha salvo.
I'd have given my life if it would have saved his.
Eu teria dado minha vida se isto pudesse salvá-lo.
I don't know what it was but, but God bless him,'cause he saved my life.
Não sei quem era. Mas Deus lhe abençoe, porque me salvou a vida!
Well, yeah, it's kind of tough to forget a guy who saved my life.
Sim, é difícil esquecer o homem que salvou a minha vida.
Homer, you saved my life, and I'm not gonna forget it.
Homer, salvaste a minha vida, e nunca me esquecerei disso.
If you saved my life, you must've saved it for a good reason.
Se me salvaste a vida, foi por alguma razão.
It is very possible that you saved my life.
É bem possível que me tenhas salvado a vida.
- Oh. I guess it wouldn't be right to sell Stampy... after he saved my life.
Acho que não seria certo vender o Patudo depois de me ter salvado.
It's the only thing that saved my life.
Foi o que me salvou.
Anyway, thank you for not having it. You saved my life.
Obrigado por não teres, salvaste-me a vida.
But it's my duty too to thank courageous brave officers like you. Who has saved my life.
Mas é meu dever também agradecer a coragem de oficiais corajosos como você, que salvou a minha vida.
Well, it looks like you just saved my life.
Bem, vejo como se salvasse minha vida.
For all that you've given me, and all the times that you saved my life I would go to Tatarus and back just to carry it out.
Por tudo o que me deste, e por todas as vezes que salvaste a minha vida iria até Tártaro se fosse preciso para cumprir isso.
When she saved my life and took out Terek's brother she did it knowing she'd be drawing a death sentence down on her own neck.
Quando ela me salvou a vida e matou o irmão do Terek, fê-lo sabendo que estava a assinar a sua sentença de morte.
You saved my life and I'm grateful but that's as far as it goes.
Salvou a minha vida e estou-lhe grato, mas não vamos passar disso.
Um, I'm grateful you saved my life and that you wanna help me free my friends, but I'm sensing you did it because you're...
Estou grato por me teres salvado a vida e por ajudares a libertar os meus amigos, mas parece-me que o fizeste porque estás...
It isn't because you saved my life, but how I've missed you!
Não ê porque me salvou a vida, mas senti muito sua falta!
Yeah, I know it sounds crazy... but this little guy saved my life that summer.
Sei que parece loucura... mas este menino salvou-me a vida nesse verão.
But it was this watch that saved my life.
Mas foi este relógio que salvou a minha vida.
If the operation saved my life? I could live with it.
Se fosse para me salvar, podia viver com isso.
It has saved our people from destruction for my entire life.
Foi isto que salvou a vida de muitas pessoas durante toda a minha vida.
But I gave it to you when you saved my life!
Mas eu dei-ta! No dia em que me salvaste a vida!
It was this strap alone that saved my life.
Foi esta tira que me salvou a vida.
Yeah, she saved my life a bunch of times! Plus, she's hot. It's her or us.
Então... querem se unir e dominar Sunnydale?
You saved my life but they didn't see it.
Salvaste-me a minha vida.
Always thought it was McCafferty who saved my life seven years ago.
Sempre pensei que o McCafferty me salvara a vida há sete anos.
It was the cop's son who saved my life.
Foi o filho do polícia que me salvou.
It's nice to see the face of the person who saved my life.
É bom ver a cara da pessoa que me salvou.
She calls it the miracle that saved my life.
Ela chama-lhe o milagre que salvou a minha vida.