Kissed me tradutor Português
1,289 parallel translation
- You French kissed me.
- Deste-me um linguado.
Michael has never kissed me like that.
O Michael nunca me beijou daquela maneira.
Hyde kissed me.
O Hyde beijou-me.
Kissed me on the bench, kissed Kevin on the bench, married Kevin.
Beijou-me a mim, beijou o Kevin, casou-se com o Kevin.
He was so scared, he bit my lip when he kissed me good night.
Ele estava com tanto medo que me mordeu o lábio quando se despediu.
She grabbed me in the alley behind my church, she pressed me against the wall, she kissed me.
Agarrou-se a mim na viela por trás da igreja... Apertou-me contra a parede e beijou-me.
If she had kissed me back, I doubt I'd be sitting here right now.
Se ela me tivesse beijado também, não estaria aqui agora.
And then she kissed me.
E ela me beijou.
Yeah, you should have kissed me.
Sim, devias ter-me beijado...
He was turned on and kissed me.
Ele estava excitado e beijou-me.
You saw how she kissed me.
Viste como me beijou?
Ryan, you kissed me, and I responded... but I wouldn't have done it if I thought it was going to end our friendship.
Tu beijaste-me e eu correspondi, mas não o faria se pensasse ia acabar com a nossa amizade.
And when you kissed me, your lips burned with chili pepper.
E quando você me beijou, seus lábios ardiam por causa da pimenta.
He kissed me, man!
Ele beijou-me, pá!
Once he kissed me.
Uma vez ele beijou-me.
And he took me in his arms and he kissed me on the cheek.
Então me pegou no colo... e beijou meu rosto.
How you kissed me And stopped me from shaking
Como me beijaste e me impediste de tremer.
How you kissed me And stopped me It's shaking.
Como me beijaste e me impediste esta a mexer.
Leo, you haven't kissed me in a week.
Leo, tu não me beijas há uma semana.
She kissed me good-bye today in school, And i didn't know what to do.
Ela hoje deu-me um beijo de despedida na escola, e eu não sabia o que fazer.
Said that he liked me, and then i told him that i liked him back, And then he kissed me.
Ele disse que gostava de mim, e eu disse-lhe que gostava dele, e ele beijou-me.
She kissed me.
Ela beijou-me.
Oh, my God, he kissed me.
Meu Deus, ele beijou-me.
Then he puts two behind his back and asks me to pick one, and he kissed me.
Depois pôs dois atrás das costas, disse-me para escolher e beijou-me.
- When he kissed me.
- Quando ele me beijou.
Right over there on that log is where your dad first kissed me.
E ali naquele toro, foi onde o teu pai me beijou pela primeira vez.
You... you kissed me.
Tu e que me beijas-te.
I mean... you know, he kissed me.
Quer dizer... tu sabes. Ele e que me beijou.
- When Max kissed me, it was like... I don't know.
- Quando o Max beijou-me, foi como se... não sei.
Like when you kissed me?
Como quando me beijaste?
Had I become so jaded that I didn't recognize romance when it kissed me on the lips?
Estaria tão estafada que nem reconhecia o romance quando ele me beijava os lábios?
Ranek kissed me.
Ranek beijou a mim.
- You could've kissed me.
- Podias dar-me um beijo.
- He totally kissed me. - Oh!
- Ele beijou-me e de que maneira.
- Jeez! - When you kissed me that night... it wasn't just good-bye. What are you doing?
Que estás a fazer?
Terry... no one has ever kissed me like that before.
Pela saliva. Terry... Nunca ninguém me beijou assim.
Why can't you just admit that when you kissed me, you liked it?
Por que não admites que gostaste de me beijar?
He French-kissed me!
Ele beijou-me na boca!
- You have never kissed me so much.
- Tu nunca me deste tantos beijinhos
Ask me, Speed Racer's kissed the asphalt... one too many times without a helmet.
Cá para mim, o Speed Racer beijou o asfalto... vezes de mais sem capacete.
Besides, Jackie hates me forever'cause I kissed Pam Macy.
Além de que, a Jackie me odeia para sempre... porque eu beijei a Pam Macy.
Today, I've been kissed three times!
Hoje, já me beijaste três vezes!
I've had my ass kissed, but this was really special.
Já me elogiaram antes, mas este foi especial.
- I got kissed.
- Beijaram-me.
The thrill of the chase, what they kissed like, how I felt when I touched them.
A emoção da perseguição, como eles beijavam... e como eu me sentia quando lhes tocava.
Ok. So duplicate Michael kissed you, and you decided not to tell me this very pertinent fact?
Muito bem, então a cópia do Michael beijou-te, e tu decidiste não me contar esse facto?
Kiss me someplace I've never been kissed.
Beija-me onde nunca tenha sido beijada.
Kiss me someplace I've never been kissed.
Onde nunca tenha sido beijado.
I kissed him goodbye. I made it so easy for him.
Despedi-me dele e facilitei-lhe a vida.
I snuck up on my knees... and with my mouth I... kissed "Mr. Happy".
Aproximei-me sorrateiramente... sobre os joelhos... e com a boca... Eu... Eu beijei... o Sr. Feliz.
If you haven't kissed up to the king, let me know.
Se ainda não beijaste ora, deixa-me adivinhar.