Last chance tradutor Português
2,876 parallel translation
Mitch, Mitch, if we die tonight, this may be the last chance I get to tell you how I feel.
Mitch, Mitch, se morrermos hoje, talvez seja a minha última oportunidade de te dizer como me sinto.
Fine, John, but this is, I swear to God, your last chance.
Está bem, John, mas juro que esta é a tua última oportunidade.
"This is your last chance."
"É a última hipótese."
He already gave me my last chance.
Ela já me deu a minha última chance.
Okay, giving you one last chance here.
Vou dar-te uma última oportunidade.
This is my last chance to dancing.
Esta é a minha última chance de dançar, amigo.
Last chance before I hang up and go to work on your son.
É a última oportunidade antes de desligar e ir tratar do seu filho.
Last chance.
Última oportunidade.
Last chance, Connor.
Última hipótese Connor.
Last chance, Gringo.
Última hipótese, gringo.
This is your last chance with this client!
Esta é a tua última oportunidade com este cliente!
I told you this was your last chance.
Eu disse-te que esta era a tua última oportunidade.
Because Bhaskaran is our last chance.. .. to find Arnab and Milan.
Porque Bhaskaran é a nossa última hipótese de encontrar o Arnab e o Milan.
You're making a big mistake, and I gotta tell you, this could be your last chance.
Estás a cometer um grande erro e tenho que dizer que esta pode ser a tua última oportunidade.
All right, big guy, Last Chance Saloon.
Muito bem, rapagão, última chance.
Last chance, fancy pants.
Última hipótese, janota.
And Rosa Parks was my last chance.
E o Rosa Parks era a minha ultima chance.
This is our last chance given by Harry!
Esta é a nossa última oportunidade.
"I hereby give you one last chance to make up for your mistake."
"Por meio deste lhe conceda mais uma chance de redimir seu erro."
I know, it's just like, you know, with the baby coming like I felt like this was my last chance to do something to feel better about myself, and I'm just fucking sorry, man.
Eu sei, é apenas como, tu sabes, com a chegada do bebê senti-me como se isso fosse a minha última chance de fazer algo para me sentir melhor comigo mesmo, e apenas sinto muito, meu.
This is our last chance.
A nossa última oportunidade.
This is our last chance.
É a nossa última oportunidade.
Last chance, Jeremy.
Última chance, Jeremy.
And yet here I am. Your last chance.
E contudo, aqui estou eu. É a tua última oportunidade.
This is your last chance to cut me in on your treasure.
É a tua última oportunidade de me dares uma parte do teu tesouro.
You get this is my last chance to have anything normal ever, right?
Compreendes que esta é a minha ultima oportunidade de ter alguma coisa normal, certo?
Tomorrow's my last chance to get a perfect math score.
Amanhã é minha última hipótese de conseguir uma nota perfeita em matemática.
Last chance to buy me that drink.
Última hipótese de me pagares aquela bebida.
Last chance.
É a última chance.
Last chance.
Última hipótese.
Last chance, Bohannon.
Última oportunidade, Bohannon.
- Yeah! But wait, this is our last chance to do a panty raid!
Espera, esta é a nossa última oportunidade de fazermos uma festa de pijamas.
This may be your last chance.
Esta pode ser a nossa última oportunidade.
Last chance. You sure?
Tens a certeza?
And I told you this was your last chance, and I meant it.
Eu disse-te que era a tua última oportunidade, disse mesmo!
This is your last chance.
- É a vossa última oportunidade.
Last chance to turn back then.
É a última hipótese de voltar atrás.
Roseanna, last chance!
Roseanna, é a tua última oportunidade!
This is your last chance.
Esta é a tua última chance.
So this is your last chance to be my wingman. Help me get a plus one.
Ajuda-me a encontrar uma acompanhante.
Last chance.
Última chance.
You have one last chance to tell me about that police report.
Tens um última oportunidade para me falares daquele relatório da Polícia.
Your reading at Victoria's is your last chance to redeem yourself.
A leitura em casa da Victoria é a sua última hipótese para se redimir.
It's your last chance.
É a tua última hipótese.
If Griffin's leaving the country, this'll be the last chance he gets.
Se o Griffin vai deixar o país, esta será a sua melhor oportunidade.
It is your last chance.
É a sua última hipótese.
It was his hour at last to put a seal on my fate
Era a última chance dele selar o meu destino
It could be the last chance that I get.
Poderá ser a minha última hipótese.
Unfortunately, Barden's other group, the Bellas, do not advance, and senior Aubrey Posen loses her chance to redeem herself from last year's Pukegate.
- Infelizmente, o outro grupo de Barden, as Bellas, não avançam. E a finalista Aubrey Posen perde a chance de se redimir de desastre do ano passado.
This is your last chance... ( Gunshot )
É a sua última oportunidade...
I never got a chance to say this, but you really kicked ass last night.
Nunca tive hipótese de lhe dizer, mas esteve fantástica ontem à noite.
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
chances 21
chancellor 172
chances are 105
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last month 210
last time 380
last warning 37
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last month 210
last time 380
last warning 37