English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Last one

Last one tradutor Português

12,257 parallel translation
Pretty sure she was talking about herself on that last one.
Tenho a certeza de que estava a falar dela, para o final.
Where's the last one? !
Onde está a última?
You mean to murder every last one of them.
Quer matá-los a todos.
Because it's gonna be the last one that you ever see.
Porque é a última que alguma vez vais ver.
I finished the last one.
Terminei a última.
I'm gonna enjoy killing every last one of them.
Vou adorar matá-los a todos.
That last one was more caliente than hot.
A última imagem era mais caliente do que picante.
And I am gonna kill every last one of them.
E hei de matá-los a todos.
- This the last one.
- Este é o último.
Okay, that was the last one.
Pronto, foi a última.
I kept her from it until that last one at the end.
Consegui dissuadi-la até ao final.
The last one's going to press next week, and it's got the best title of all.
O último será impresso na próxima semana. Tem o melhor título de todos.
But let's just be honest, you're just as overrated at your new job as you was at your last one. - Wow, overrated? I'm an asshole?
Sejamos sinceros, estás tão sobrevalorizado no teu novo emprego como no antigo.
Guy in front of me got the last one.
O tipo à minha frente tirou o último.
I'm gonna ask you one last time... how'd you get the bike?
Vou perguntar uma última vez. - Como arranjaste a mota?
But they can't quite do it, so instead, they sleep with them one last time.
Mas não consegue e dorme com ele uma última vez.
- One last thing. - Mm-hmm.
Uma última coisa...
Just play Mindhorn one last time.
Faz de Mindhorn uma última vez.
One last thing, Mindhorn.
Uma última coisa, Mindhorn.
I beg you one last time... to see the world as it is, not as it was
Imploro-te uma última vez. Para que vejas o mundo como ele é.
Last time I was here, you had one of our wristbands.
Da última vez que cá estive, tinhas uma das nossas pulseiras.
Mmm, I'm gonna say you weren't the afflicted one last night, no?
Devo dizer que não estavas angustiada ontem à noite, pois não?
Ask me one last question!
Faça uma última pergunta!
- one last question.
- Uma última pergunta.
One last thing.
Uma última coisa.
As we've just seen, the president did not deny allegations that his father had some connection to the organization, instead explaining that Calvin Underwood attended one meeting as a last resort to save his family's peach farm from foreclosure.
Como acabámos de ver, o presidente não negou alegações de que o seu pai tinha alguma ligação com a organização, explicando que Calvin Underwood foi a uma reunião como último recurso para salvar a quinta de pêssegos da sua família da hipoteca.
One last thing.
- Só mais uma coisa.
One last question.
Ah, uma última pergunta.
Oh, one last question.
Uma última pergunta.
I'm going to ask you politely, one last time.
Vou perguntar-lhe educadamente, uma última vez.
One last kiss, darling?
Um último beijo, querido?
One last breath.
Uma última inspiração.
One of them fell to his death last night.
Um deles caiu e morreu ontem à noite.
One of my courthouse sources says the prosecutor has a last-minute witness who could turn your case around.
Uma das minhas fontes diz que a acusação tem uma testemunha de última hora que pode dar uma volta completa ao caso.
Last night, it took all of us to stop one of them.
Ontem à noite, form precisos todos nós para deter um deles.
I'm gonna ask you one last time...
Vou pedir-te uma última vez :
I am the one who chooses the leader here, and fortunately for every last one of you,
Eu é que escolho quem é o líder aqui.
No, she called Wren and clearly, she shared information with him because he's been looking at me for the last week like I should be the one locked up.
- Não, ligou ao Wren. E é óbvio que ela partilhou informação com ele, porque ele passou a semana a olhar para mim como se fosse eu quem devesse estar presa.
Amertek's one of the last viable businesses left in star city.
AmerTek é uma das últimas empresas viáveis em Star City.
Well, then i believe it's time for one last family reunion.
Acho que são horas para uma última reunião familiar.
One last time.
Uma última vez.
Okay, Stewie, you booked the last commercial without even trying, so this one should be a piece of cake.
Muito bem, Stewie, conseguiste a última publicidade sem sequer tentar, por isso esta deve ser canja.
Wait, before we say our final good-bye, what do you say we have one last hurrah?
Espera, antes de dizermos as despedidas finais, o que me dizes a fazermos uma última diversão?
Let me go home with one last good memory, and then I promise, you have heard the last of Gretchen Mercer.
Deixa-me ir para casa com uma última boa memória, e depois prometo que nunca mais vais pôr os olhos na Gretchen Mercer.
I want to see him one last time.
Quero vê-lo uma última vez.
One last kiss?
- Um último beijo?
After last night, I know enough about being a monster to know that you're not one.
Depois de ontem à noite, sei bem o que é ser um monstro - para saber que não és um.
That's just like the one we got last week.
É igual à que recebemos a semana passada.
They said Nathan's still working on one last recording.
E por que estás a atacar-me, Gordon?
So I had to have one last party!
Então eu tive que fazer uma última festa.
Now, I'm asking you one last time to do the right thing.
Peço-te pela última vez para fazeres o que está correto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]