English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Last summer

Last summer tradutor Português

971 parallel translation
Should've shot him last summer, when he ripped up Calhouney.
Deviam tê-lo morto quando ele se atirou ao Caldoni.
And that is Stig Ericsson in place of Sunkan who died last summer.
Stig Ericsson, no lugar de Sunkan que morreu no Verão passado. Paz à sua alma.
The State Highway Patrol says that fatalities from weekend accidents exceeded by four the figure for the corresponding weekend last summer.
A Brigada de Trânsito afirma que os acidentes fatais no fim de semana são o quádruplo do correspondente no verão passado.
- A man and a girl last summer.
- Um casal, no Verão passado.
And he died last summer, and then I took this job.
Ele morreu no verão passado, e então arrumei esse emprego.
Last summer, when Mr. Bicardi and I were at the lake.
No verão passado, quando o sr. Bicardi e eu estávamos no lago.
I talked to Father Dineen about it last summer.
Falei com o Padre Dineen.
Seventy-one this last summer.
Setenta e um neste último verão.
Last summer I memorized all of Shakespeare's sonnets.
No verão passado Eu memorizei todos os sonetos de Shakespeare.
Let me tell you about that weekend in Westport last summer.
Vou contar-te o que sucedeu em Westport, o Verão passado.
Last summer?
O verão passado?
You saw the same scenery last summer driving to Las Vegas.
No ano passado, a caminho de Las Vegas, a paisagem era igual.
A young buck fetched it in late last summer. Said it belonged to a captive child of Chief Scar.
Um pele-vermelha disse que o vestido... pertenceu a uma criança cativa do Chefe Scar.
I had my gallstone out last summer and the business... No, no, no, no, no.
Tirei uma pedra dum rim no Verão e o negócio está...
Last summer, I- - I borrowed $ 50 from the Homewood Finance Company.
No Verão passado pedi 50 dólares emprestados ao Homewood Finance Company.
- We've been up here before, Ed and I, last summer.
O Ed e eu já estivemos cá em cima no último verão.
Yes, last summer.
Sim, no verão passado.
He did some day work for me last summer.
Ele fez alguns dias de trabalho para mim no verão passado.
We have an unspok en agreement never to mention last summer.
Temos um acordo silencioso de nunca mencionar o último verão.
It does me good to know that last summer I wasn't in a state over.
É bom lembrar que o Verão passado eu tinha a opinião de...
We left behind us a trail of days like a gallery of sculpture until suddenly, last summer...
Deixàmos para tràs um rasto de dias até que, de repente, no Veräo passado...
It all started last summer.
Tudo começou no Veräo passado.
What shall we do? " I was almost out of my mind last summer.
Eu estava quase louca, o Veräo passado.
I refused to believe until suddenly, last summer, I learned my son was right.
Recusei-me a acreditar... até que, de repente, no Veräo passado, soube que o meu filho estava certo.
But you stayed here last summer.
Mas ficou cá o Veräo passado.
That's where we were last summer.
Foi lá que estivemos, no Veräo passado.
You and Sebastian, last summer...
Você e o Sebastian, o Veräo passado...
Something horrible happened to that girl last summer.
Aconteceu algo terrível àquela rapariga, no Veräo passado.
All last summer, Sebastian was famished for blonds.
No Veräo passado, o Sebastian só queria louros.
- Doctor, he wrote no poem last summer.
- Näo escreveu, no Veräo passado.
- But he died last summer.
- Mas ele morreu o Veräo passado.
That was his last summer's poem.
Foi o poema do último Veräo.
I didn't want to take your place last summer.
Eu näo quis ocupar o seu lugar, no Veräo passado.
So he insisted that I go along with him in your place last summer.
Fez questäo que eu fosse no seu lugar, o Veräo passado.
And he died last summer.
E ele morreu no Veräo passado.
She'd do it in the smart, fashionable places they went before last summer.
Ela fazia-o nos lugares da moda, onde costumavam ir.
Why don't we begin with last summer?
Comece pelo Veräo passado.
Last summer?
O Veräo passado?
Last summer.
O Veräo passado.
Anyway it was there in Amalfi suddenly, last summer, that he began to be restless and...
Bem foi là, em Amalfi de repente, no Veräo passado, que ele começou a ficar inquieto e...
Suddenly, last summer he wasn't young anymore.
Repentinamente, o Veräo passado ele deixou de ser jovem.
Last summer I was as good at walking on my hands as on my feet.
No Verão passado, andava tão bem a fazer o pino como de pé.
She is the one who jumped into a fountain in Rome last summer, isn't she?
Foi ela que saltou para dentro de uma fonte em Roma, não foi?
Do you remember last summer, when that awful rash broke out on my hands?
Lembra-se no Último verão... quando tive aquelas feridas nas mãos?
By the way, I was in Paris last summer, and my God, the prices.
Estive em Paris no verão passado, que preços.
I met him on my vacation last summer, on the island of Saint Germain.
Conheci-o nas minhas férias o verão passado, na ilha de Saint Germain.
Remember that disagreeable outbreak of foot-and-mouth disease in England last summer?
Lembra-se daquela desagradável epidemia de febre aftosa em Inglaterra, no verão passado?
Our great breakthrough since last summer has been the confection of a certain virus omega.
A nossa grande descoberta desde o Verão passado foi a confecção de um certo vírus ómega.
My mother died years and years ago, and there was only my father, and he died last summer. And then I took this job.
Ele morreu no verão passado, e então arrumei esse emprego.
I didn't put up nearly enough last summer.
Espero guardar muitos este ano.
Frost in summer last year.
A geada veio no Verão

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]