English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Left face

Left face tradutor Português

381 parallel translation
Left face!
Esquerda, volver!
Left face.
Esquerda, volver.
Company, left face!
Companhia, esquerda... ... volver!
Left face.
Esquerda.
Left face.
Voluntários para juntar os excrementos.
Left face.
Esquerda, volver!
Left face!
À esquerda!
Left face!
. Esquerda, volver!
- Left face!
- À esquerda volver!
Left face.
Meia volta à esquerda.
Left face!
Meia volta à esquerda.
Company, left face!
Companhia... esquerda volver! Companhia... esquerda volver!
Company, left face!
Companhia... esquerda volver!
Left face!
Virar à esquerda!
The organist remained alone and smile has left his face.
O organista ficou sozinho e já não sorri.
Troop, face left about. Forward march.
Companhia, esquerda volver.
Face left.
Virar à esquerda.
Face left, column left, march!
Meia volta para a esquerda. Marche.
Thirteenth Platoon, face left.
Companhia, voltar à esquerda.
If you face the rising sun, your right hand is north, your left hand is south.
Virando-se para o sol nascente, a mão direita é o norte e a esquerda é o sul.
You mean you ran out on me and left me to face the police.
Fugiram de mim e me deixaram pra enfrentar a polícia.
I thought it was written all over my face when I left Berlin in'02.
Achei que fosse óbvio quando saí de Berlim em 1902.
Don't forget, I never saw your face after you left.
Nunca mais vi seu rosto após partir.
Look at what's left of my face.
Vê o que resta da minha cara.
The look on Mother's face as we left the house.
O ar de horror na cara da mãe quando saímos de casa!
I'm the shadowy figure in the left background with a stupid look on his face.
Sou a figura escura do fundo com cara de idiota.
At trail. Right, left, face.
Meia volta, esquerda.
Face left.
Olhar para esquerda.
Detail, to the left, face!
Esquerda, volver!
Everything that ever walked or crawled on the face of the earth... swum the depths of the ocean... soared through the sky has left its imprint here.
Tudo o que já caminhou ou rastejou na superfície da terra... nadou nas profundezas do oceano... ou que voou através dos céus deixou a sua impressão aqui.
Left, face!
Esquerda, volver!
As soon as they got back to New York, she left him alone to face the consequences.
Assim que voltaram para Nova Iorque, ela deixou-o sozinho para enfrentar as consequências.
Left you alone to face a 10-year rap!
Deixou-te sozinha a enfrentar 10 anos de prisão.
You left him back there on his face, didn't you?
Deixou-o lá atirado, não?
I should have left you alone not kissed you, or caressed your face
"Tinha que te deixar..." "... não te beijar, " " ou acariciar o teu rosto. "
There'll be few of us left to face Adonijah and his Egyptians by tomorrow.
Somos poucos para enfrentar Adonias e os egípcios, amanhã.
I couldn't, wouldn't face the horror of the truth even that last day in the Encantadas when Sebastian left me and spent the whole blazing, equatorial day in the crow's-nest, watching that thing on the beach until it was too dark to see.
Näo fui capaz, näo quis enfrentar a terrível verdade mesmo no última dia nas Encantadas quando o Sebastian me deixou e passou o dia abrasador empoleirado, a ver a cena da praia até escurecer.
I left him there on his face right there in front of the saloon.
Deixei-o ali mesmo, em frente ao "saloon".
AND HAPPEN TO HAVE THE SAME MOLE ON THE LEFT SIDE OF YOUR FACE.
Só porque me pareço com alguém duma foto.
Last time I slammed the door in his face and left him outside for two days.
A última vez que lhe bati aporta na cara, tinha estado fora dois dias.
Just that you show me often the left side of your face when your right is even better.
É que você me mostra a face esquerda quando a sua direita é melhor.
If that blood you just washed off my face doesn't impress you then you might go down to the river tomorrow and watch them fish out what's left of my car.
Se o sangue que me lavou da cara não a impressiona então sugiro-lhe que vá amanha ao rio vê-los a tirar o que resta do meu carro.
He looks like he's makin'to answer or to take a mouth of coffee... when just like that... his face all spitters out... spilling in his coffee and all over hisself... with none of his face left on with it.
Parece que ele procurava uma resposta ou bebia um trago de café, quando... Foi mesmo assim. O seu rosto desfez-se todo.
You should have seen how I made a sucker out of Old Stripes with that left up in his face.
Devias ter visto como arrumei com o Riscado com uma esquerda em cheio na cara.
There are multiple gunshot wounds on the left side of the face the left side of the neck at about the left upper thorax.
Tem vários ferimentos de bala na face esquerda, lado esquerdo do pescoço, perto do tórax superior esquerdo.
There are multiple surgical incisions about the left side of the face.
Há várias incisões cirúrgicas no lado esquerdo da cara.
You see, the men left to face the gigantic fish that has settled in the cascade downstream.
Um peixe gigantesco que domina as águas. Toda a gente saiu para o caçar.
Left, face!
Esquerda, hop!
I'm always left with egg on my face Thank you
Fico sempre com aquilo na cara. Obrigado.
As our sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets,... a great ball of fire engulfed this room a fire which took away my face and left these few scorched patches that now you see.
Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala. Um fogo que me levou a cara e deixou estas manchas queimadas que estás a ver.
the footprints of Hitler, all the spots left for its infectum and corrosive fingers they will be banished and expurgadas of the face of the Land.
as pegadas de Hitler, todas as manchas deixadas pelos seus dedos infectos e corrosivos serão banidas e expurgadas da face da Terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]