Let it happen tradutor Português
855 parallel translation
Because you've never been an alligator, and don't let it happen again.
Veja se eu me ralo. - Sabe como se fazem? - Nenhuma ideia.
I swear that we won't let it happen again!
Eu juro que não vamos deixar isso acontecer de novo!
I won't let it happen.
Não deixarei que isso aconteça.
- You'd have let it happen?
- Você ia deixar?
Don't let it happen again.
E que isto não se repita.
We intend not to let it happen again.
Não tencionamos deixar que isso volte a acontecer.
Don't let it happen again.
Não deixe que aconteça de novo.
We won't let it happen.
Não deixaremos que ocorra.
Now don't let it happen again.
Que não aconteça outra vez.
We mustn't let it happen here.
Não podemos permitir que isto aconteça aqui.
Should we just let it happen?
Devemos apenas deixá-lo destruir?
Let it happen now.
Deixa que aconteça.
If this don't work, don't let it happen to the girls.
Se isso não funcionar, não deixes que aconteça com as raparigas.
I just let it happen.
E deixei que acontecesse.
Hold it! I won't let it happen.
Eu não deixarei isso acontecer.
Oh, Mark, please don't let it happen to him.
Mark, por favor, não deixes que isso aconteça.
- Why did you let it happen?
Por que permitiu que acontecesse?
Now I find myself asking how can any man let it happen?
Agora vejo-me a perguntar-me, como pode qualquer homem deixar isto acontecer?
Well, there's no point in my saying "don't let it happen again", because it can't.
Bem, não há motivo em dizer "não deixe isso acontecer de novo", porque eu não posso.
I'm not gonna let it happen.
Não permitirei que isso aconteça.
We let it happen.
Nós deixamos.
- He won't let it happen.
Ele não deixará isto acontecer
Such a learned man as Tevye wouldn't let it happen
Um homem culto como Tevye não deixaria isso acontecer
Would you have let it happen?
Ias deixá-la morrer?
I don't care! You never let it happen again.
Nunca mais permitas isso.
I can't let it happen again.
Não posso deixar que isto volte a acontecer.
They know all the tricks. We can't let it happen.
Vamos impedi-lo.
Don't let it happen again.
- Isto que não volte a acontecer.
I'm not gonna let it happen.
Não vou permitir que isso aconteça.
We must not let it happen again.
Não podemos deixar que ocorra de novo.
Just let it happen.
Deixa correr.
We're the ones who let it happen.
É o que significa a vossa liberdade.
I think you better get it in gear and do what I tell you and don't let it happen again.
Acho que é melhor fazeres o que te digo e não voltar a acontecer.
Sit around like a bunch of old nanny's and let it happen?
Vão-se sentar juntos como um bando de avózinhas velhas e deixar que aconteça?
I won't let it happen.
Não vou deixar que isso aconteça.
I screwed-up once, I won't let it happen again.
Fiz asneira uma vez. Não vou deixar que se repita.
I'm returning this to you because I know I can trust you not to let it happen again.
Devolvo-te porque sei que posso confiar em ti que não vai tornar a acontecer.
I'm returning this to you because I Know I can trust you not to let it happen again.
Devolvo-te porque sei que posso confiar em ti que não vai tornar a acontecer.
I'm not going to let it happen again.
Näo permitirei que aconteça de novo.
Oh, by the way, Davis if you happen to have any money on you, let me put it in my vault downstairs.
Se trouxe dinheiro, dê-mo para eu o pôr no meu cofre lá em baixo.
I ain't gonna let nothing happen to it.
Vou tomar conta dele.
I'll let you have it. Then you can let yourself in... should I happen to be out when you arrive.
Fique com ela, assim entra quando quiser caso eu não esteja em casa.
Today I saw it happen and do not let the same thing happens to me.
Hoje vi como acontecia e não deixarei que me passe o mesmo.
Look, for what it's worth, I promise I won't let anything happen to you.
Olhe, se valer a pena, prometo que nada lhe vai acontecer.
Don't let anything happen to it.
Não deixes que nada lhe aconteça.
All right, now this is the second time we've let you guys off. So let's not let it happen a third time. Is that clear?
Muito bem, esta é a segunda vez que vos deixamos ir.
So let's not let it happen a third time. Is that clear? - Very clear.
Muito bem, a forma como se joga é fingir que há um campo de forças á volta do corpo e tentar chegar o mais perto possível sem nunca tocar no outro.
He won't let nothing happen to me if he could help it.
Ele não deixa que nada me aconteça, se ele puder.
- Not let it happen.
Não, deixe acontecer.
Don't let it happen again.
Não permitam que isto se repita.
Your loyalties are being torn apart by this war, but please don't let that happen to us. I couldn't bear it.
As tuas lealdades são postas em causa pela guerra, mas, por favor não deixes que isso aconteça connosco.
let it snow 35
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it all out 51
let it pour 16
let it ring 34
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it all out 51
let it pour 16
let it ring 34
let it play 20
let it 38
it happened to me 43
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happens a lot 19
it happened so fast 92
let it 38
it happened to me 43
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happens a lot 19
it happened so fast 92