English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let it play

Let it play tradutor Português

373 parallel translation
I say that to them every day. It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
É o único lugar onde os deixo brincar, e têm de estar juntos.
And if you let that play, sir, it will take four minutes.
E se o deixa tocar, levará quatro minutos.
Drop it. Let's play poker.
- Deixem-se disso, vamos jogar póker.
And why don't you play this? Let's see what it is.
Já agora, toca lá isto para ver o que é.
A guy's playing a hand, I let him play it. I'm no kibitzer.
Não interfiro no que não me diz respeito.
- Only they don't never let me play with it.
- Nunca me deixam brincar com ela.
She made a play for me, and I let her have it.
Ela andou a brincar comigo, e eu deixei que ela o fizesse.
Fair enough, let's play for it...
Tá bem... Então vamos apostar... Honestamente!
Don't let anybody else play it.
Não deixe que ninguém lhe toque.
Let's go and play soccer, Lynda. Now give it to me! Here, gotcha!
Muito bem, rapaz.
- I know what it is. Let's play.
Vamos jogar!
When you make a bet you're supposed to play it fair and I had every right to... call the Gauls, and I'll prove to you that my Egyptians can still build a beautiful... palaces, and I insist that the Roman leave the builders alone and let me tell you...
Quando fazes uma aposta deves respeitar as regras e eu tenho todo o direito de chamar os Gauleses, e provar-te-ei que os meus Egípcios ainda conseguem edificar bonitos... palácios, e exijo que os Romanos deixem os construtores em paz e além disso, deixa-me dizer-te...
- It's dangerous. I won't let her play near.
Não a deixo brincar perto.
- and now we play it cool. - Let's tell the moon dog.
Vamos contar ao totó.
- Well, I'll tell you what as long as I'm breathing, let's play it straight.
- Fazemos assim : enquanto estiver vivo, nada de batotas.
Let the professor play with it. Let's not waste more time on that planet.
Deixe o Professor estudá-lo o quanto quiser e não percamos mais tempo para descer àquele planeta.
Let's play it by ear, see how things go tomorrow.
Vamos ver como correm as coisas amanhã.
Let's play it smart out there tonight.
Vamos a jogar com cabeça esta noite.
Let's play with it. Let's find out where it takes us.
Descobrir onde nos levará.
Let's play it out a few days.
Vamos tentar por alguns dias.
Let's play this backwards and see if it gets any better. Freddie is the devil.
Vamos tocar de trás pra frente e ver se melhora.
It's their game, let them play it.
Deixa-os trabalhar. Tenente!
You can do it. Let's play ball.
Tu consegues!
Let's play it by ear.
Improvisemos.
Let's take one, then we'll play it back for you.
Façamos outra tomada e a tocamos.
- It's settled. - Now, let me play "Donkey Kong."
Bem, ela dorme contigo.
It means they never let him play the game again.
Significa que nunca mais o deixaram jogar.
Play the man his reel and let's be done with it.
Passe a bobine para este homem e terminamos o assunto.
No, if he wants to play with it, let him ask me himself.
Se ele quer jogar, deixa-o pedir-me.
Let's play with it.
Vamos brincar com ele.
Come on, let's play a game. Got it.
Vamos jogar.
Okay, Sam, let's take this and play it for Big Boy.
Estou inocente. Ok Sam, vamos levar isto e por o Big Boy a ouvir.
- Now I won't let this flute remain with you. So that you won't be able to.. .. play it again ditch anybody else.
Agora não vou deixar esta flauta ficar consigo assim não será capaz de tocá-la para mais ninguém.
No, let's leave it for the neighborhood kids to play with.
Queres deixá-lo aqui para os miúdos brincarem?
- Let the teacher play it.
Toque então a Sra.
Just let me play with it. Come on, you promised.
Deixa-me brincar com ele, vá, tu prometeste!
Dad, he promised to let me play with it. And now he says he didn't, and he won't.
Pai, ele prometeu deixar-me brincar com o avião, e agora diz que não prometeu, e não me deixa!
Let me have Sister Alma play it one time so we all know what we're going to do and we'll go from there.
Irmã Alma, quero que toque uma vez para mim... para sabermos o que vamos fazer... e partiremos dali.
This is a major part in a serious play. And let's face it, Helen. You have not been in a hit in a long time.
Trata-se dum papel principal numa peça séria e seja realista, há muito tempo que não tens um êxito.
Just let me play it honestly.
Muito bem. Deixa-me jogar honestamente.
Yeah, so they won't let me play it.
Portanto não me deixam tocar.
It's too bad the evil Queen of Numbers wouldn't let you play it.
Pena que a Dama Má dos Números cortará suas asinhas.
- Let's play with it.
- Vamos jogar com ele um jogo.
Let's play it down.
Analisemos esta merda.
Well, I smile a lot and it sometimes when we play table football, let him win.
Bem, eu sorrio-lhe muito e as vezes quando jogamos matrecos, deixo-o ganhar.
Never, ever play with anyone... not even your best friend... if he says, "Let's make it interesting."
Nunca, jogue com alguém... nem mesmo seu melhor amigo... se ele disser, "Vamos fazer isso ficar mais interessante."
It's the last time I let them play here.
É a última vez que as deixo brincar aqui.
Then it's, "Hey, let's play a drinking game."
Depois : "Brincamos a beber."
The clientele we have, let's face it, the reputation that we're honorable that we play by the rules, that would cost us our clients.
E a nossa clientela, convenhamos, a reputação de que somos honrados, de que cumprimos as regras... custar-nos-ia os clientes.
At least let me play it one last time...
Pelo menos, deixe-me tocar nele uma última vez.
I'm gonna play it cool and let him come to me.
Vou ficar calmo e deixar que ele venha até mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]