Let it burn tradutor Português
158 parallel translation
Let it burn for an hour, it'll make a better story.
Deixa arder mais uma hora, o artigo será melhor.
Then we'll have something for tomorrow night. Father, you're supposed to let it burn itself out.
Pai, elas deveriam queimar até o fim.
Clear the area around the house and let it burn out.
Vamos deixar a casa queimar. Ainda podemos salvar uma boa parte dela.
Let it burn!
Ele que arda!
Sergeant, let it burn.
Sim. Deixe queimar.
Just gotta let it burn a little while.
Só tem de se deixar arder um pouco.
Now let it burn until it becomes like this volcano.
Deixa arder até ficar como um vulcão.
- Let it burn!
- Deixe isto queimadura!
I'd let it burn, sir!
Deixa arder!
Let it burn, Mollari.
Deixe arder, Mollari.
Let it burn.
Deixa-a queimar-se.
Don't let it burn like that.
Não a deixem arder.
I'll just let it burn.
Vou apenas deixá-la queimar...
Will the hand that lit the flame let it burn down?
Será que a mão que ateou o fogo, o apagará? O extinguirá?
Let it burn out? Could we, too, become extinct?
Poderemos também nós tornarmo-nos extintos?
Let it burn!
Deixa arder!
- Let it burn!
- Deixa arder!
Let it burn.
Deixa arder,
Let it burn
Deixá-lo arder
Let it burn
¶ ¶ Let it burn ¶ ¶
Let it burn
¶ ¶ Let it burn ¶ ¶ ¶ ¶
to the split-levels in Staten Island, let an earthquake crumble it, let the fires rage, let it burn to fucking ash, and then let the waters rise and submerge this whole rat-infested place.
até às moradias em Park Slope até ás dois-andares em Staten Island, que um tremor-de-terra traga tudo ao chão, que os incêndios devorem, que arda tudo até ás cinzas, e que as águas subam e inundem este lugar infestado e maldito.
Let it burn!
Deixem arder!
If I burn my hands, I'll let you try it again.
Se queimar as mãos, deixá-lo-ei tentar outra vez.
Burn me up this time. Let's see if we can get a little fire in it.
Desta vez, vou ver se pomos fogo.
Let's burn it!
Queimaremos isto!
Let's get some brush. We'll set fire to it and burn him out of there.
Vamos queimar um pouco de mato e obrigá-lo a sair de lá.
We know you've got it, so let's have it before we burn your house down.
Dê-nos o ouro antes que nós queimemos a casa!
And then I thought, if I let you burn it out, the pair of you... you'd perhaps come back to me.
Depois pensei, se deixar a paixão dos dois apagar-se, talvez ela volte para mim.
Rose, I thought I could stand by and let you two burn it out, like I said.
Como disse, pensei que podia esperar que a vossa paixão se apagasse.
Let's burn it down for the insurance.
Vamos incendiá-la para receber o seguro.
Let the fire burn it as your punishment.
Deixe que o fogo a queime como seu castigo.
We're burning the place, right? Let's burn it.
A ideia é arder com isto, certo?
You have to let the air get in or it's not going to burn.
Tens de deixar entrar o ar ou não arde.
Oh, the sun tries to burn me, but you won't let it, will ya?
O sol tenta queimar-me, mas tu não deixas, pois não?
Look, if I wanted revenge, Ray, I'd let you kill the son of a bitch in way for you to burn in hell for it.
Sabes Ray, se eu quisesse vingança deixava-te matar o filho da mãe e esperava que ardesses no inferno.
Let it burn.
Deixa queimar.
Now, I don't care what the hell you do with the money - give it to the poor, burn it, for all I care - but let's keep quiet and keep out of this!
Não me interessa o que vais fazer com o dinheiro. Dá-o aos pobres, queima-o, pouco me importa... mas vamos ficar quietos e mantermo-nos fora disto.
Yes, in the same way it seems odd that Post was let into the hole to burn Ortolani.
Sim. Também acho estranho o Post ter entrado no buraco do Ortolani.
Let's burn it down, right now!
Embora deitar-lhe fogo!
Too much work. Let's burn it and say we dumped it.
Vamos queimá-lo e dizer que o deitámos no esgoto.
It's one thing to say, "Right, let's burn the cars and burn the ghetto," but you try and set a car alight.
"Queimemos os carros e o gueto", mas prova a pegarle fogo.
They just go to let things burn, it looks like it
Vão deixar tudo arder, é o que parece.
Let it burn...
Deixa estar.
"The Beast is just a mere animal! If you begin to idolize it he will face the wrath of God, and will burn in the fires of hell engulfed in darkness, an everlasting pain will be let loose upon your soul, for all eternity." I come to name you before God.
Se alguém adorar o Monstro ou a sua imagem, beberá o vinho da cólera de Deus, sofrerá no fogo e no enxofre, face aos Anjos e o eco dos seus tormentos durará para todo o sempre! "
Let it burn.
Deixe arder.
Let it burn!
Dixem arder!
Let's burn it.
Vamos queimá-lo.
Let it burn!
Deixe arder!
Let it burn.
E se houver um incêndio?
Let's find that punk's trailer park and burn it to the ground.
'Bora encontrar o lugar onde aquele anormal está e destruí-lo.
let it snow 35
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it out 172
let it all out 51
let it ride 21
let it pour 16
let it happen 23
let it ring 34
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it out 172
let it all out 51
let it ride 21
let it pour 16
let it happen 23
let it ring 34
burn in hell 64
burn the witch 35
burn me 17
burners 22
burn them all 21
burn her 45
burning the midnight oil 25
burn notice 63
burn it 190
burn everything 17
burn the witch 35
burn me 17
burners 22
burn them all 21
burn her 45
burning the midnight oil 25
burn notice 63
burn it 190
burn everything 17