Look at that body tradutor Português
55 parallel translation
Look at that body.
Olha para o teu corpo.
- Oh, look at that body! She is beautiful!
- Oh... olha aquele corpo!
Would you look at that body language?
Olha para aquela linguagem corporal.
No, I want you to take a look at that body.
Não, quero que observes o corpo.
Got a look at that body they wheeled out of here.
Eu vi o corpo. Houve coisas que não me disseste.
Buffy's so beautiful, I mean, look at that body,
Buffy é tão bonita, Olha para esse corpo,
Take a good look at that body in there, boys.
Olhem bem para o cadáver.
Look at that body. lt's disgusting!
Olhem para este corpo. Repugnante!
Look at that body.
Olha para este corpo.
Oh God, look at that face. Look at that body.
Olhe pra este rosto e pra este corpo,
Come on, look at that body.
Vá lá, olha para aquele corpo.
Hold on! I need to look at that body.
Preciso ver esse corpo.
Look at that body.
Olha para esse corpo.
But I was hoping that I could get one last look at that body I found.
Mas esperava poder voltar a ver o cadáver que encontrei.
Did you take another look at that body?
- Verificaste aquele corpo? - Sim.
Oh, my God, look at that body.
Meu Deus, olha para aquele corpo.
Look at that body...
Olhe para esse corpo.
Look at that body.
Olha-me esse corpo.
Look at that body language.
Repara na linguagem corporal.
Yes, but look- - I find that with my perhaps unusual sexual demands my body requires at least twice the normal daily intake of protein.
Para as minhas invulgares exigências sexuais, preciso, pelo menos, do dobro da dose diária de proteínas.
I asked him to look at the body, that's who he is.
Eu pedi-lhe para ele ver o cadáver.
Look at the tenseness in his face, that taut body.
Vejam a tensão na cara dele, o corpo retesado.
When you're through looking at that body, would you mind taking a look at this one?
Quando acabares de analisar o corpo, és capaz de olhar para este?
- Hey, Body-Suit Man. - Hey, look at that.
Olhem o homem do maillot!
But now when you look at me, all you're gonna see is the woman in that video- - a bossy, domineering harpy who uses her body to get what she wants.
Mas agora quando olhas para mim, tudo o que vês é aquela mulher no filme... uma mandona, dominadora que usa o seu corpo para conseguir o que quer.
She could look at your body, and she would paint you, but she would bring out the shit that you never see.
Ela olhava para o teu corpo e pintava-te, mas trazia ao de cima coisas que nunca vias.
Well, I think that when you look at his body- -
Bem, Penso que Quando o vês com esse corpo- -
Look at that compact little body.
Olha-me para aquele pequeno corpo compacto.
- Course you've got a body worth lookin'at. - Just look at that parking!
- Tens um corpo para que vale a pena olhar.
Well, I need to look at the body myself before I can say that.
- Não confirmo antes de ver o corpo.
Look at that, your body's got a mind of its own.
- O corpo tem mente própria.
That's why it didn't look like a body at first!
Por isso não se pareceu nada com um corpo!
Okay, putting aside the fact that I do look pretty good considering I've been on a plane for like a day and a half, you cannot ambush me at the airport with flowers and a nicely tanned end-of-summer body considering the way we left things three months ago.
Muito bem, embora tenha um óptimo aspecto, para quem passou cerca de um dia e meio num avião, não podes fazer-me uma espera no aeroporto, com flores e um belo bronzeado de fim de Verão, considerando a forma como as coisas ficaram... há três meses.
I'm taking a look at the bullets that Alexx pulled out of the body.
Estou a analisar as balas que a Alexx tirou do cadáver.
Look, all that hocus-pocus stuff is just a way of getting the brain into the proper electro-chemical state to allow the final physical evolution, at which point the matter that makes up this body will turn into pure energy.
Olhe, toda as coisas mágicas são apenas uma maneira... de colocar o cérebro em um estado eletro-químico apropriado... para permitir a evolução física final, no ponto no qual a matéria que compõe o seu corpo... se transformará em energia pura.
I go on journeys out of my body and look at my red hands and my mean face and I wonder about that man that's gone so wrong.
Saio do meu corpo, olho para as minhas mãos vermelhas e para a minha cara zangada, e penso no homem que mudou tanto para pior.
Look at that. Look at that, head moving, but the body just still.
Olhem para isto, a cabeça move-se, mas o corpo está parado.
Look at your body... pretend that you are viewing for the first time.
Olha para o teu corpo... finge que o estás a ver pela primeira vez.
If we take a look at the shadow of Banning Cocq's left hand, his ungloved naked left hand, his "sinister" hand, which is cast on the body of his lieutenant, we can readily see that it falls on his lower belly, above his genitals.
fazendo uma manifestação da palavra falada, comovendo o seu público com a sua palavra. Esta capacidade e sua relevante e celebrada reputação se faz notar nesta pintura ao atrair nossa atenção a que nós podemos supostamente ouvir.
I think it's barbaric That people wanna look at the body anyway
Acho bárbaro que as pessoas queiram ver o corpo.
It was less than 10 minutes later that the neighbors began arriving, each determined to get a look at the various paramedics and policemen who were all frantically trying to figure out exactly how to bring the body down.
Menos de 10 minutos depois, os vizinhos começaram a chegar, cada um determinado a ver os vários paramédicos e agentes da Polícia, que, de um modo frenético, tentavam descobrir exactamente como descer o corpo.
Just let me take a look at whatever's on that body.
Deixe-me pelo menos só dar uma olhada naquele corpo.
You can't look at a dead body, but you could slurp that snot down?
Não consegues olhar para um cadáver, mas consegues engolir esse ranho?
But there are dozens of other species that would normally not be attracted to a dead body or marijuana. Look at this.
Mas há várias outras espécies que não seriam atraídas por um cadáver ou marijuana.
Take a look at this. There was blood on the body that didn't match type to the victim.
Havia sangue no corpo incompatível com o da vítima.
Look at that. She's about to catch a flight to L.A. and not even know she left the body.
Está prestes a apanhar o avião para Los Angeles e nem sequer sabe que deixou o corpo.
Look at us, meeting over a body that's still breathing.
Olhem só, encontrarmo-nos com um corpo, ainda vivo.
Look at that little body, it's so cute and small.
Olha para este corpinho, é tão pequeno e fofinho.
Look at your body in that dress.
Olha para o teu corpo nesse vestido.
It is remarkable because you look at that... well, plastic body and you know... you just look at the way the door fits.
A sério? É notável porque olhando para ele... bem, a carroçaria de plástico e... olhando para como as portas encaixam.
Look at that, your body's got a mind of its own.
Olha para isso, o teu corpo tem uma mente própria.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at it 733
look at my face 104
look at you go 18
look at us 558
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at my face 104
look at you go 18
look at us 558
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66