English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Look at this kid

Look at this kid tradutor Português

69 parallel translation
Look at this kid.
Veja este miúdo.
Look at this kid, yo. He's like a fiend.
Olhem para o gajo, parece chanfrado.
Yeah, take a look at this kid.
- Sim, olha para ele.
Look at this kid.
Olha para esta miúda.
Well, then take a look at this kid.
Então, olha para aquele miúdo.
Look at this kid.
Olha esta criança?
Look at this kid.
Olha para aquele puto.
- Look at this kid.
- Olha para aquele puto.
Look at this kid!
Olhe para esse garoto!
Look at this kid out there, the gardener's son.
Olha para aquele miúdo, o filho do jardineiro.
Turtle, look at this kid.
Cágado, olha para o puto.
Hey, look at this kid. How handsome he is. Look at this!
Olha pra esse garoto bonitão Olhem só!
Look at this kid.
Olhem só para este!
Look at this kid.
Olhem para este miúdo.
If I ever so much see you look at this kid the wrong way I'm gonna find you, I'm gonna punch a hole in your chest and rip your heart out.
Se eu vos volto a ver a olhar para este miúdo da maneira errada, encontro-te, faço-te um buraco no peito e tiro-te o coração.
Take a look at this kid.
Olhe para este miúdo.
Look at this kid's face.
Olha para a cara deste rapaz.
Look at this kid.
Olha para este rapaz.
Look at this kid. Get his face.
Olha para este rapaz, filma-lhe a cara.
When I was 20, I did not have my act together, man. I mean, look at this kid now.
Quando eu tinha 20, não tinha noção do futuro, quero dizer, olha para esta rapaz agora.
And I look at this kid like,
E eu olho para este miúdo, tipo :
John, take a look at this kid's blood sample
John, vê só a amostra de sangue desta miúda.
Just look at this kid.
Olhem para este idiota!
This kid comes aboard this morning and look at today's catch.
O miúdo apareceu hoje de manhã e vejam o que pescámos.
Well, take a look at this, kid.
Bem, dá uma olhada a isto, rapaz.
Listen, I hate to do this to you fellas, but do you think you could look at a kid for me?
Ouçam, detesto fazer-vos isto rapazes, mas acham que podiam examinar um miúdo? - Agora?
Take a good look at this, kid.
Olha bem para isto, miúdo.
Look, this kid is looking at an athletic scholarship. Uh-huh.
O miúdo pode ter uma bolsa desportiva.
Look at the body on this kid.
Olha o corpo da miúda.
Look at this, kid.
Olha para isto, miúdo.
I look at this blond kid in Laura's arms and I really believe it's ours.
Vejo aquela criança loura nos braços da Laura e digo para mim que é o nosso filho.
When I was a kid, I used to look up at buildings like this and dream about meeting a prince and living in a penthouse.
Quando era nova, olhava para prédios destes, sonhava em conhecer um príncipe e viver numa cobertura.
Look at the airline man here. This fucker won't pay one cent to save his only kid.
Presidente de uma companhia aérea e não paga um centavo para salvar o único filho.
When this kid was choking, no one tried to help him. Take a look at this.
Quando este míudo estava a sufocar, ninguém o tentou ajudar.
This your kid? Take a look at his hand.
O miúdo é seu filho?
I had a book of Bible stories when I was a kid... and there was this picture I'd look at 20 times every day :.
Quando era miúdo, tinha um livro de histórias da Bíblia, havia uma imagem, para a qual eu olhava 20 vezes por dia :
Look at this fabulous kid you got.
Olha para esta menina maravilhosa que tu tens.
Look at how big this kid is.
Olha para o tamanho deste miúdo.
Look, Reeves, with all due respect, you know where this Edwards kid is at.
Olhe, Reeves, com todo o devido respeito, sabe onde está esse tal Edwards.
I need to get a look at it. Okay. Find out who this kid is.
- Preciso de a ver e descobrir quem é este miúdo.
I remember when you was just this little stony kid limping behind Heylia. Look at you now!
Lembro-me de quando era um garotinho seguindo Heylia.
I swore I wouldn't be one of those parents who did their kid's work for them, but, I mean, look at this thing.
Jurei não ser uma mãe que faz os trabalhos dos filhos, mas olha para isto.
- Look at the fucking size of this kid. - Hey, wait!
- Olha que merda de tamanho.
I took one look at that kid's face... and I knew what a disaster all this was gonna be.
Olhei para a cara do miúdo e percebi a catástrofe que tudo aquilo seria.
Look at this... to be a kid in this sandbox.
Olha para isto. Não está cá ninguém. Ser criança neste parque infantil...
I kid you not. If you zoom in on the cars here that we are talking about, look at this.
Sem brincadeira, nos aproximamos para fotografar os carros de que estamos falando, vejam isto
Look at the chin on this kid.
Olha só para o queixo do miúdo.
Look at Cooper with this kid he never knew about. It's true.
Vê o Cooper com o filho que não conhecia.
Maybe there's something here. This robot the kid brought in last night. Would you look at it for me?
Talvez haja alguma coisa aqui, neste robot que o miúdo trouxe ontem à noite.
Kid. Look at this saggy underwearing, all-star right here.
Olhem a piroseira de boxers que o gajo tinha vestidas.
See, I'd argue that this is becoming less and less... about a needy kid who deserves a family... and more and more about a couple of needy men... who aren't willing to truly look at what is best for the child.
Vê, eu argumentaria que isto se está a tornar cada vez menos sobre um miúdo necessitado que merece uma família e cada vez mais sobre um par de homens necessitados que não estão dispostos a ver de verdade o que é melhor para a criança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]