Lose some tradutor Português
609 parallel translation
If we did, maybe I'd lose some of this fat.
Talvez eu derretesse umas banhas.
Boss, we're gonna lose some cattle.
Patrão, vamos perder gado.
I'd like to lose some fights like that. I really admired the way he would stage and block his characters. And often he would hold shots where everybody would be in a full shot not as archly operatic as Cecil B. DeMille but they still looked like.
Realmente admiro a maneira como encenava seus personagens e frequentemente havia planos em que todos os atores estavam, compostos de uma forma pictórica, não tão operístico como Cecil B. DeMille, mas, mesmo assim, eram poses maravilhosas.
You win some, you lose some.
Às vezes ganhas, e às vezes perdes.
My wife is in a health farm where she's tryin'to lose some weight.
Minha esposa está num spa tentando perder peso.
We lose some of our dignity human being when we have as much hunger, when food is not had, nor clothes, nor nothing.
Nós perdemos alguma da nossa dignidade humana quando temos tanta fome, quando não se tem comida, nem roupa, nem nada.
You win some, you lose some.
Tu ganhas alguns, e perdes alguns.
You'll lose some more livestock.
Perderás mais criação.
We'll lose some to flux.
Perdemos apenas alguns.
You win some, you lose some.
Um dia ganha-se, outro dia perde-se.
You win some, you lose some.
Você ganha algumas vezes, outras você perde.
I'm starting to lose some hearing in my right ear.
Já não oiço bem do ouvido direito.
- Win some, lose some.
- Não se pode ganhar a todas.
Of course, when I mentioned we were broke... he seemed to lose some of his interest.
É claro que, quando disse que estávamos tesos, ele pareceu perder algum interesse.
I'll try to blow it up, but we'll lose some clarity.
Posso tentar amplificar o som, mas vamos perder alguma clareza
- Hey, you're gonna lose some money!
Vai perder algum dinheiro!
Afraid you'll lose some of your customers if they find out?
Tens medo de perder algum freguês, se descobrirem?
And if I were you, I'd plan to lose some more.
E se fosse a si, contava em perder mais uns poucos.
Well, I hear we're gonna lose some weight on this one.
Devemos perder peso com este caso.
You win some, you lose some.
Ganhas uns, perdes outros.
You think I need to lose some weight?
Acha que devo perder peso?
Maybe I lose some oil or something, and it ain't gonna look nice anymore. The lawn, I mean.
Se estacionasse no jardim dele, deixava marcas de pneus, óleo e aquilo ficava com mau aspecto.
Hey, that's a good way to lose some teeth! Hey!
- É uma boa forma de levares!
- Why don't you lose some weight?
- Porque é que não emagreces?
And I told Dot to lose some weight, but she don't wanna listen.
E disse à Dot que perdesse peso, mas ela não liga.
You win some and you lose some.
Umas vezes ganha-se, outras vezes perde-se.
That's correct. We're gonna lose some maneuverability,
Perder manobrabilidade.
He's off trying to lose some weight, Mr Harrison.
Está fora tentando perder um pouco de peso, Sr. Harrison.
Of course, you're bound to lose some through evaporation.
Claro que está-se sujeito a perder algum por evaporação.
You win some, you lose some.
Às vezes ganha e às vezes perde.
And the cops that pulled us over, you win some and you lose some.
Quanto aos polícias que apareceram, umas vezes ganha-se, outras perde-se.
Hey, LT, wanna lose some of that combat pay?
Queres perder o salário de combate? Não.
Looks like as if the way they're puttin some of them outfits over there, they're a-gonna lose'em.
da forma que desce esta carroça vai perde-la.
I sure hate to lose her for some reason or other.
La detestar perdê-la por uma razäo qualquer.
But at least you don't lose everything... and I can let you have some cash now to tide you over.
Mas ao menos não perderão tudo e posso emprestar-vos algum dinheiro para saírem de apuros.
Let's lose our troubles Imbibing some bubbles
Esqueçamos as preocupações Sorvendo borbulhas
Yeah, and some man will lose his.
E um homem perderá a dele.
I'm not gonna lose it or risk it or go back to being what I was before, or get strung up just because some dirt farmer wants his horse back.
Não vou perdê-la nem arriscá-la nem voltar a ser o que era, ou ser enforcado só porque um cavador quer reaver o cavalo.
I've got more than a year's work tied up in me... and I've no mind to lose it for some tired horses and a pack of furs.
Levei mais de um ano reunindo a reunir a minha... e não me importo de desperdiçá-lo por cavalos cansados e um monte de peles.
If he will not be elect, I am the only one that it has some thing to lose.
Se não for eleito, sou o único que tem alguma coisa a perder.
Whether you shed it or I... some man will always lose blood till such time as there is violence.
Se você o derramou ou... um homem sempre perde o sangue, até no momento em que há violência.
'I used to think that'but after the Cylons annihilated the Colonies,'almost everybody I know lost some member of their family'and not having a family to lose...'
Eu costumava pensar isso mas... depois dos Cylons terem aniquilado as Colónias, quase toda a gente que conheço perdeu algum membro da sua família e não ter uma família para perder...
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
És o melhor que há e não te vou perder por causa do disparate de quereres ir embora!
Hell. Some gotta win and some gotta lose.
Alguns têm de ganhar e alguns têm de perder.
Lose some family?
Perdeste a família?
Some changes will take time. The main thing is not to lose heart.
Algumas mudarão logo, outras custarão um pouco mais.
Some girls in books lose their hair in fevers or sell it for money for some good deed.
Nos livros, há garotas que perdem o cabelo por causa de febres ou que o vendem por uma boa causa.
The royal voice must never lose itself Upon the air in emptiness, but like a sacred bell must sound but to announce some great disaster or great festival.
a voz do tsar não deve De maneira vã se perder pelos ares ; ela deve anunciar
Hey, do you ever wonder what kind of car some of these babes would lose their virginity in?
Sabem que carro usam as gajas para perder a virgindade?
Well, let me tell you, Mr. "Almighty" Poirot, a good cook is a good cook, and when you lose one, it's as much to you as pearls are to some fine Lady.
Ouça bem, Sr. Poirot, "todo-poderoso", uma boa cozinheira é um bem precioso e quem perde uma sabe bem a falta que ela faz.
Some people are blinded by the thirst for money and it makes them lose their values and go crazy and do things they shouldn't do.
Foi preciso um grande homem para quase bater num indefeso alienígena de 90cm. Bem-vindo a casa, Alf. Estávamos preocupados contigo.
lose something 24
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
someone like you 74
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
someone like you 74