English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sometime

Sometime tradutor Português

5,230 parallel translation
And would you like to go out sometime with me?
É queres sair comigo um dia desses?
We should do it again sometime.
Devemos fazer isso novamente outro dia.
I'd love to have you over for dinner sometime.
Adorava que fosses jantar comigo um dias desses
welcome to come over our place sometime.
Bem-vindo para vir o nosso lugar algum.
Or if you would prefer to call Rebecca, I'm sure she'll be able to set something up for you sometime say next December.
Ou se preferir ligar à Rebecca, tenho a certeza que ela lhe consegue arranjar uma marcação por volta de Dezembro.
Yeah, I'd say sometime within the last hour.
Sim, eu diria algures durante a última hora.
There will come a time - - sometime soon I suspect - - when this little pantomime of yours, it's all gonna come to an end.
Vai chegar uma hora, em breve eu creio... onde esse teu joguinho, vai chegar ao fim.
You should look it up sometime. It's under "D."
Procura no dicionário, encontra-se na letra "D".
Well, look, why don't you come down sometime and we'll find you a slump-buster, all right?
Bem, olha, porque não aparece algum dia. e vamos encontrar para ti uma amiga colorida, certo?
Actually, sir, we ran out of our better dark lager sometime last week.
Na verdade, senhor, ficámos sem a nossa melhor cerveja preta algures na semana passada.
It was morning sometime.
De manhã.
- Does he seem crazy to you sometime?
- Ele às vezes parece-te maluco?
- I know. Well, you must have known it was going to end sometime.
Devias saber que teria de acabar.
Morning, sometime.
A meio da manhã.
Oh... Well, I haven't been your boss since you quit sometime last century.
Não sou o teu chefe há séculos, desde que pediste a demissão.
So now that you're single again... you up for me taking you to dinner sometime?
Então, agora que estás solteira novamente... estás disponível para podermos ir jantar um dia destes?
Come see me sometime.
Vem visitar-me um destes dias.
But you know, now that we're both single, we can totally do this again sometime.
Mas sabes, agora que estamos os dois solteiros, podemos voltar a repetir isto um dia destes.
And you and I should totally get together sometime.
E nós devíamos sair um dia destes.
Conrad should be arrested sometime today.
Ainda hoje o Conrad deverá ser detido.
Nothing, except that she was found in the library with him and that she'd died sometime earlier.
Nada, apenas que ele tinha sido encontrado na biblioteca com ela e ela morrera algum tempo antes.
Glorian, sorry to rush this, but Hulk lost his memory sometime after he was here.
Glorian, desculpa apressar, mas o Hulk perdeu a memória algum tempo depois de estar aqui.
He died from a struggle sometime after being stabbed.
Morreu numa luta, depois de ter sido esfaqueado.
- Come on, elly, you gotta breathe sometime.
Vá lá, Elly, terás que respirar em algum momento.
Try it sometime.
Experimente isso algum dia.
I'll introduce you to her sometime.
Vou apresentar-te a ela qualquer dia.
You got to graduate high school sometime, you know.
É preciso deixar o ninho às vezes, sabes?
Bring your friends by sometime.
Traz os teus amigos a qualquer hora.
You really must try it sometime.
Um dia, devias experimentar.
Drop by and see us sometime.
Aparece por aqui a qualquer hora.
Dr. Brennan, would you like to grab a coffee with me sometime?
Dra. Brennan, gostava de tomar um café comigo uma dia destes?
So Derek Barlow was killed in the kitchen sometime between 10 : 00 and 6 : 00, which means Curtis LeBlanc could have left this room anytime during that window and the cameras wouldn't have picked him up.
Então, o Derek Barlow foi morto na cozinha entre as 22 : 00 as 06 : 00. O que significa que o Curtis LeBlanc poderia ter saído deste quarto a qualquer hora por a janela, e as câmaras não o teriam filmado.
I found exactly 300 frames of nitrocellulose-based film print, manufactured sometime before 1952.
Encontrei exactamente 300 frames a base de nitrocelulose na cópia do filme, fabricado em meados de 1952.
The surveillance video that you gave us shows this guy coming into your establishment sometime after 3 : 00 a.m.
O vídeo de vigilância, que nos forneceu, mostra este tipo a entrar no seu estabelecimento, algures após as 03 : 00 da manhã.
Or we all got to die sometime.
Ou, em algum momento, todos temos que morrer.
Try heroin sometime.
Deverias experimentar heroína.
Sometime in the 1600s, the council communicated for the first time with royals and grimms.
Algures no século XV, o conselho comunicou, pela primeira vez, com Royals e Grimms.
If it is a disease, it could've been transmitted sometime before that, depending on the incubation period.
Se é uma doença, pode ter sido transmitida antes disso, dependendo do período de incubação.
And we can run a check with the airlines. Must've gotten in sometime af...
Podemos verificar com as linhas aéreas.
Well, um, I don't know, maybe, uh, she could come over sometime?
Bem, não sei, mas talvez ela pudesse ir lá a casa um dia destes?
Maybe we can go out sometime.
Talvez possamos sair um dia destes.
I was the first one in this morning, so the prank was pulled sometime last night, and you were at the office after I left.
Fui o primeiro a chegar esta manhã, por isso a brincadeira foi feita ontem à noite e tu estavas no escritório depois de eu sair.
We've been seeing each other for three months, and sometime tonight, we are going to have sex for the very first time.
Andamos a sair há 3 meses e a certo ponto, vamos hoje à noite fazer sexo pela primeira vez.
Gaalan will be there with the guns sometime between 11 : 00 and 1 : 00.
O Gaalan estará lá com as armas entre 11 : 00 e 13 : 00.
You should come watch me sometime.
Devias vir-me ver um dia destes.
AT MY PAD SOMETIME IN THE SWAMP. I WILL - - CAN I COME OVER?
Tens que me ir visitar no meu charco alguma vez, no pântano.
Gautama Buddha was a messenger and sage, who was born in what is now Nepal sometime around 500 to 600 Before the Common Era.
Gautama Buda era um mensageiro e um sábio, que nasceu naquilo que agora é o território do Nepal, algures entre 500 e 600 antes da Era Comum.
Yeah, well, we all got to grow up sometime.
Todos temos que crescer um dia.
You should try it sometime.
Devia experimentar um destes dias.
"COME VISIT MY PAD SOMETIME"? ! HMM?
"Vem visitar o meu charco algum dia?"
You should come visit sometime.
Um dia devia visitá-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]