Lovely man tradutor Português
174 parallel translation
" Can we not stay together a little while longer, my lovely man?
Vamos ficar um pouco juntos, e conversar, meu querido amigo?
A lovely man like him?
Um homem adorável como ele? Nunca.
Sam, you lovely man.
Sam, és encantador.
With just a little stop near the bottom, long enough for some lovely man to come over and offer his arm. ( laughs )
Com uma pequena pausa perto do fundo, suficientemente longa para um homem adorável se aproximare e oferecer o seu braço.
Oh, I am filled with an immense grief... that that proud and lovely man should...
Sinto um imenso pesar por esse homem orgulhoso e encantador ir...
Come here, lovely man.
Vem cá, homem adorável.
He's a lovely man.
É um homem encantador.
A lovely man.
Era um homem jeitoso, parecido com o Wallace Beery.
This lovely man gave it to me.
Deu-mo um homem encantador.
He was lovely. Lovely man.
Era um homem encantador, encantador.
No, I think he's a lovely man, and not in the least sentimental,
Não. Penso que é um homem adorável, e é no mínimo sentimental.
You used to be a lovely man.
Tu eras um homem adorável!
A lovely man.
Um homem encantador.
Colonel, darling, you're a lovely man.
Coronel, sir, é um homem puro.
- He's a lovely man, Annie.
- Ele é encantador.
Mister Minogue's a lovely man.
Mr. Minogue é um homem encantador, um verdadeiro cristão.
What a lovely man.
Que homem adorável.
To a really lovely man.
De um homem maravilhoso.
Such a lovely man but so lonely.
Um homem tão encantador, mas tão solitário.
A man you will admire, able to make a four at the flip of the wrist to support my lovely bride!
Um homem que vocês vão admirar. Um homem com dedos hábeis para o jogo, para sustentar a minha noiva. Estávamos à tua espera.
to a tall, fair-haired young man with a very lovely father.
Com um jovem alto, louro, com um pai encantador.
- Oh, they're lovely people. That cute old man that spoke French with me and made believe he understood me.
E esse apaixonante casal de nativos que dançaram para nós.
He was a lovely human being a man of complete integrity.
Era um ser humano lindo... um homem totalmente íntegro.
( man # 3 ) Lovely.
Linda.
- We have a lovely man coming tonight.
- Hoje, temos uma visita encantadora.
During the war, a house painter... a charming man... met a lovely blond girl.
Durante a guerra, um pintor de construção civil, aliás encantador, conheceu uma loira deslumbrante.
Happier the man whom favourable stars Will allot for his lovely bedfellow.
Mais feliz o homem a quem as estrelas concedam partilhar vosso leito.
A lovely girl like you – - Needs a man like you.
Uma rapariga bonita como tu precisa de um tipo como tu.
The sweetest creature known to man, excepting, of course, your lovely self.
A criatura mais adorável que o homem conhece, à excepção, é claro, de si.
You can't sell our lovely car to that nasty man.
Por favor senhor Coggins, você não pode vender o nosso lindo carro àquele homem tão desagradável.
# # This lovely, lonely man
# # Este encantador e solitário homem
# # Oh, what a lovely, lonely man
# # Oh, que encantador e solitário homem
# # He's such a lovely, lonely man
# # Ele é um homem tão encantador e solitário
Only one lovely beast, Tyree. My huge, angry man.
Só um belo monstro, Tyree, meu gigante inflamado.
I look out and I See land yong man lovely height and strong for fifteen thousand years we've dance her praises 7 00 : 01 : 12,280 - - 00 : 01 : 14,152 he like thanks
quando olho para fora vejo o país novo e bonito duro e forte
Wandering among the beasts of burden called thoats winning the hand of the lovely Dejah Thoris Princess of Helium and befriending a 10-foot-high green fighting man named Tars Tarkas as the moons of Mars hurtled overhead on a summer's evening on Barsoom.
Segui manadas de animais de carga com oito pernas, os thoats, conquistei a mão da bela Dejah Thoris, princesa de Helium, e fui amigo de um lutador verde com 4 m de altura, chamado Tars Tarkas, enquanto as duas vertiginosas luas de Marte passavam lá por cima, numa noite de Verão em Barsoom.
Nature, my dear sister, has made nothing more lovely and I felt another man the moment I saw her.
A Natureza não criou ninguém mais amável, e apaixonei-me assim que a vi.
She is a lovely woman, Watson, with a face that a man might die for.
É uma mulher encantadora, Watson. Com um rosto capaz de levar um homem à morte.
[Man] Lovely girls and different girls. All nude all the time.
Dez gajas diferentes, todas nuas, o tempo todo.
Christina Alperirs a very lovely lady who married the wrong man.
Christina Alperin é uma linda mulher, que casou com o homem errado.
[Laughing] well, it appears that our lovely miss rebecca has been having x-rated dreams about a certain young man that we all know and admire.
Parece que a nossa querida senhorita Rebecca tem tido sonhos eróticos com um certo jovem que conhecemos e admiramos.
A lovely beast like that running around could put steam in a man's strides.
Uma mulher destas... pode dar alento â vida dum homem.
I remember the first time I met Gerald, I said to my wife she's the lovely woman propping up that old lush of a mother of his either this man is suffering from serious brain damage or the new vacuum cleaner's just arrived.
Quando conheci o Gerald disse para a minha mulher, que é aquela adorável mulher que está ao lado da mãe dele, "ou este homem sofre de lesões cerebrais ou os novos aspiradores chegaram".
A man's got to react with so many lovely women!
E como não há de reagir um homem com tão boas mulheres, que me dizem?
A beautiful man, I said. "You have a lovely voice."
"Um homem bonito", eu disse.
You seem like... -... such a lovely young man.
- Parece um jovem tão simpático.
The ownership of the studio changed hands... and a new person came in who was not from the film world... nor the intellectual world... nor the world of letters and arts... and I had the unpleasant task... of running in the screening room for this man... and his lovely wife and daughters... the rough cut of the film.
Os estudos trocaram de donos, entrou uma pessoa nova que não vinha do mundo do cinema, nem do mundo intelectual nem do mundo das letras e as artes e tive a desagradável tarefa de lhe apresentar na sala de projeção a este homem e a seu adorável algema e filhas a primeira edição do filme.
[a man] : Hey, Petra! Who's your lovely new assistant?
Ei, Petra, quem é sua bela nova assistente?
A mug of your finest swill, my lovely. [Man] Out of my way! That's my seat!
Oh, mas esses dois transformam-se em cães ferozes... ao primeiro sinal de beleza.
I made a lovely dinner for my man.
Fiz um belo jantar para o meu marido.
You look so lovely, my dear... standing here before the fire in my oversized man`s robe.
Está tão linda, querida... aqui diante da lareira, no meu robe de homem.