Make me tradutor Português
42,952 parallel translation
Take them all home and make me watch while she sucked them all off.
Que os levava para casa e que me obrigava a vê-la chupá-los.
Murdering them would make me feel a lot better.
Assassiná-los ia fazer-me sentir melhor.
Okay? You make me happy.
Tu fazes-me feliz.
I need you to make me a promise, okay?
Preciso que me prometas uma coisa.
Which would make me Doc Brown.
O que faz de mim o Doc Brown.
I don't need to remind you what it's like to lose your mother. Don't make me have to tell those girls you died because you put somebody else before them.
Não preciso de te relembrar como é a dor de perder uma mãe. porque puseste alguém primeiro que elas.
Appears you make me vulnerable.
Aparentemente tornas-me vulnerável.
You make me sick.
Metes-me nojo.
♪ Oh, baby, you know you make me feel ♪
Querido, sabes como me fazes sentir
♪ Can't nobody make me feel the way that you do ♪
Não há como falhar Só tu me fazes sentir assim
Make me believe in magic.
- Faz-me acreditar em magia.
Okay. Make me proud.
- Deixa-me orgulhosa.
Don't make me ask you again.
- Não volto a repetir.
Damn, you make me crazy. Every time I watch that video I made of us...
Cada vez que vejo o vídeo em que nos filmei...
But why make me suffer like that, Lucious?
Porque me fizeste sofrer tanto, Lucious?
You make me your dog,
Tu tornas-me teu cão...
You make me your dog,
Se fazes de mim teu cão...
He told me he'd make me rich.
Ele disse que me tornaria rico.
I've always been very adept at taking the shape of whatever shoe was pressed down upon me, so I can try to make it work.
Sempre fui adepto de assumir a forma do sapato que me derem por isso posso tentar...
Then when I finally make it, they wouldn't let me within a mile of the Red Keep, the Sept of Baelor's blown to hell, and the Dragonpit is a damn ruin.
Quando finalmente consegui, nem me deixaram aproximar da Fortaleza Vermelha... O Septo de Baelor foi mandado pelos ares e o Fosso dos Dragões é uma maldita ruína.
I've been thinking of a personal fuck you retort, and my friend here is gonna help me make it.
Estou a planear uma resposta à altura e este meu amigo vai ajudar-me a concretizá-la.
I'm sorry, did you make a hologram of me?
Desculpa. Fizeste um holograma de mim?
Joe would want me to make the exact same choice, Iris. He...
O Joe ia querer que eu fizesse isso, Iris.
I promise you I'm doing everything in my power to make sure that that future never happens.
Prometo que estou a fazer tudo o que posso para me certificar que esse futuro nunca aconteça.
Every step, every move that you make, it only brings me nearer to it.
Cada passo, cada jogada que fazes, deixa-me mais perto.
I'll make it up to them.
Vou desculpar-me com eles.
You gave me the idea to turn Wally into Kid Flash, to make him fast enough to replace me in your prison.
Deste-me a ideia de transformá-lo no Kid Flash, torná-lo rápido o suficiente para ficar no meu lugar na tua prisão.
Don't make me laugh, or I'll bust my stitches.
Não me façam rir, vão estourar os meus pontos.
Promise me... that you're gonna make sure that my dad is okay.
Promete-me que vais garantir que o meu pai fica bem.
I want to make sure Caitlin... never returns.
Quero certificar-me de que a Caitlin nunca mais regresse.
Okay? You and me and the girls. It's just... please, please, don't make me leave you.
só por favor... por favor... enquanto souber que não estás a salvo.
If I put a deal together, then the board will back me when I make my move to take over the company.
Se conseguir um contrato, a direção vai apoiar-me quando avançar para me apoderar da empresa.
I just really wanted to make sure you were doing good.
Só me queria certificar de que estavas mesmo bem.
I'll make sure you're protected and well-compensated. Just get it done.
Eu certifico-me de que está seguro e que é recompensado.
Make sure nobody else was making moves on me.
Certificar-me de que mais ninguém está a agir nas minhas costas.
Who recorded every illegal and pathetic move you tried to make against me?
Que gravou todos os estratagemas ilegais e patéticos que tentaste usar contra mim?
I'll make my own introduction.
Eu apresento-me.
Um, Harry, uh, I'm gonna make sure you're covered for everything today, and we gonna figure out something else, man.
Harry, vou certificar-me de que és recompensado pelo trabalho de hoje e vamos pensar noutra coisa.
So I thought I'd fly into town and make sure Lucious and I were still on the same page.
Então, apanhei o avião, para me certificar de que eu e o Lucious ainda estamos em sintonia.
I'm gonna make sure they're all in jail, every last Lyon.
Vou certificar-me de que vão todos para a prisão. - Todos os Lyon.
I thought I'd fly into town and make sure Lucious and I were still on the same page.
Então, apanhei o avião, para me certificar de que eu e o Lucious ainda estamos em sintonia.
Meet me at the east security door, and make sure Cookie is out of this building.
Vem ter comigo à porta de segurança este. E certifica-te de que expulsam a Cookie.
Gotta make sure you don't do anything else stupid.
Tenho que me certificar que não faças mais nada de estúpido.
As instructed, I've been attempting to make inroads with the American hunters.
Como instruído, tenho tentado misturar-me com Caçadores americanos.
All right, well, I'll text Mom, make sure she knows to get ahold of me in case of an emergency.
Vou mandar um SMS à Mãe, para ter certeza que ela saiba de mim para um caso de emergência.
"O restless spirit, make thy presence known to me."
"Ó espirito inquieto" "torna tua presença conhecida a mim".
It's not your job to make my lunch and... kiss me good night.
Não é tua tarefa fazer o meu almoço e... dar-me um beijo de boa noite. É...
Then let me make it blisteringly simple.
Então deixe-me tornar isto bastante simples.
He told me that even if it seems scary, if I just went to the gate, if I just followed your plan, that you would make sure he was born.
Ele disse-me que mesmo que parecesse assustador, se eu atravessasse o Portão, se eu seguisse o teu plano, que tu irias garantir que ele nasceria.
I mean, look, this doesn't make any sense to me either, Dean.
Digo, olha, isto também não faz nenhum sentido para mim, Dean.
You got up, you got dressed, you did your hair, did your make-up, you came here and you talked to me.
Levantou-se, vestiu-se, penteou-se, maquilhou-se, veio para cá e falou comigo.
make me proud 45
make me happy 23
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
make me happy 23
make me an offer 34
make me laugh 18
make me lose my breath 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499