Man tradutor Português
352,956 parallel translation
My man.
Meu camarada.
Everything's great, man.
Tudo óptimo.
Yeah, well, I wised up, man.
Caí na real.
Get in the back, man.
Vai para trás.
Go ahead, man.
Vai em frente.
You always did talk too much, man.
Foste sempre muito tagarela.
Hurry up, man.
Apressa-te.
Just fill the money up, man. Fill the bag up with money, man.
- Apenas enche o saco.
♪ But I'm feelin'sexy... ♪ And with your man inside the LAPD...
E com o teu amigo dentro da polícia...
Now, this man here is an officer of the law.
Este homem é um oficial da lei.
What's your man inside LAPD say?
O que é que o teu amigo dentro da polícia disse?
Listen, young man, I don't know what you're trying to insinuate, but...
Escuta, rapaz, não sei o que estás a tentar insinuar,
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Tradução - PtBr - The Marines Adaptação e sincronia PtPt
He told me an IADG survey team found a man in a stasis tank in an abandoned compound.
Ele disse-me que uma equipa de reconhecimento do IADG encontrou um homem num tanque de estase, no interior de um complexo abandonado.
A man that they believe to be my father.
Um homem que eles acreditavam ser o meu pai.
You, Dylan Green, are a wonderful, caring, passionate man.
Tu, Dylan Green, és um maravilhoso, gentil e apaixonado homem.
You have a man in a cage on your plane.
Tens um homem preso numa jaula dentro do teu avião.
He doesn't deserve to be called a man, not after what he did.
Ele não merece que lhe chamem homem, não depois de tudo aquilo que ele fez.
Thanks, but I'm a Chocolate Mint Wafer man.
Obrigado, mas... gosto mais das "wafers" de chocolate e menta.
Do you recognize this man? No.
- Reconhecem este homem?
The nurse who was treating her thinks that she may have broken some ribs and she suspects that this man may be responsible.
A enfermeira que estava a tratá-la pensa que ela poderá ter algumas costelas partidas, e suspeita que este homem pode ser o responsável. Não entendo.
Man, kid's good at slinging sugar.
Meu, a miúda sabe vender bem o açúcar dela.
You're a very busy man, clearly, so we'll get right to the point.
Claramente, és muito ocupado... então... vamos directos ao assunto.
But for all we know, the man that we're after, he still has Moani.
Mas, até onde sabemos, o homem que procuramos, ainda tem a Moani.
Don't know, man.
- Não sei. - Onde é que ele está?
I swear, man, I don't know.
- Onde é que ele está?
- Thanks, man.
- Obrigado, meu.
Because the big man never leaves, say it with me now...
Porque o grande homem nunca sai, digam comigo agora...
Way to go, man of science.
Bom trabalho, homem da ciência.
Look at you, big boss man.
Olha para ti, o grande chefe.
Aw, man, so he was recording himself with her?
Meu, então ele gravava-se com ela?
- A man was murdered at the Windwood Hotel.
Um homem foi assassinado no Hotel Windwood.
Man, when Chloe came at us with that knife, I dunno, something snapped inside me.
Nossa, quando a Chloe atacou-nos com a faca, não sei, uma coisa aconteceu dentro de mim.
The man who's been killing those women in the city, he's going to drown my little girl.
O homem que matou mulheres na cidade vai afogar a minha filha.
Did you arrange to meet a man here?
Marcou um encontro com um homem aqui?
I lived through an alternate timeline in which my daughter was drowned by the man who's killing these women.
Vim de um tempo alternativo onde a minha filha foi afogada pelo homem que está a matar estas mulheres.
That and how to let a man light your cigarette.
E também como deixar um homem acender-me um cigarro.
If I get locked up, who's gonna be the man in Ruby's life? You?
Se eu for preso, quem vai ser o homem na vida da Ruby?
Uh, is the man you're holding the killer? - All five women?
O homem que têm detido é o assassino?
- I put the man's brother on death row. - I know.
Coloquei o irmão dele no corredor da morte.
We believe we have the man who killed your loved ones.
Acreditamos ter capturado o homem que os matou.
Look, if you are still blaming me for, what... not "cutting you some slack," not "fixing" it for you, then you are not the man that I still, on no evidence whatsoever,
Ainda me culpas pelo quê? Não ser boazinha? Não resolver tudo para ti?
Man of the hour.
O homem do momento.
We couldn't stop the man who killed his sister, so he took care of it.
Não paramos o assassino da irmã dele, então ele parou-o.
Mystery man?
O homem misterioso?
I don't know. But whatever these people are trying to hide, the man who shot Haskell DeBray is out there.
Não sei, mas independentemente do que estão a tentar esconder, o assassino do Haskell DeBray está a solta.
Hey. That was the man who shot Haskell.
Aquele é o homem que atirou no Haskell.
Well done, my man.
Muito bem, meu.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Legendas originais em PT-BR por The Marines Adaptação e ressincronização para PT-PT por mpenaf
If this man was a member of the Royal Marines,
Se esse homem era um membro da Marinha Real, honro e respeito a sua memória...
There's your man.
Ali está o nosso homem.