Marry her tradutor Português
2,087 parallel translation
He met some woman-saint and he wants to marry her.
Uma mulher Santa e vai se casar com ela.
Iesser said the better.. for someone who promised to marry her
Eu disse o que era melhor.. para alguém que prometeu casar com ela
She thought you were gonna marry her?
- Ela pensou que se casava com ela?
until Susan wanted you to marry her too?
Até que a Susan também se quis casar consigo?
The flashy one, the one who thought you were gonna marry her?
A que dava nas vistas e que pensou que se ia casar com ela?
Obviously, we're gonna have to get a divorce before I can marry her, but...
Vamos ter de nos divorciar antes de eu casar com ela.
You got to marry her.
Tens de casar com ela.
I can't marry her in Vegas.
Eu não posso casar com ela em Vegas.
If you're not going to marry her, you have got to tell her.
É o dia do teu casamento. Se não queres casar com ela vais ter que lho dizer.
If you're not gonna marry her, Frank, you have gotta tell her.
Se não vais casar com ela, Frank, vais ter que lho dizer.
He was in love, he's always in love, he wanted to marry her.
Estava apaixonado. Está sempre. Queria casar com ela.
- I'm gonna marry her, Alan.
- Vou casar com ela, Alan.
Maybe I should marry her.
Talvez devesse casar com ela.
I would marry her tomorrow.
Eu casava-me com ela já amanhã.
I met this rich lady, I figured I'd marry her, live off her money.
Conheci esta senhora rica e pensei em casar-me e viver à conta dela.
Richard, if I believe that staying with Isabelle would save all those lives, I would marry her tomorrow.
Richard, se acreditasse que ficar com a Isabelle iria salvar aquelas vidas todas, eu casava-me com ela já amanhã.
I'll tell her I can't marry her until I have enough money, even though I'll be secretly rich.
Se uma miúda apaixonar-se por mim, direi que não me posso casar com ela, até que tenha dinheiro suficiente. Mesmo sendo secretamente rico.
No, Nathan, my life was over the day you left me and decided to marry her.
Não, Nathan, a minha vida acabou no dia em que me abandonaste e decidiste casar com ela.
whoever holds his breath longest gets to marry her.
Quem conseguir suster a respiração durante mais tempo, casa com ela.
You'd think I'd marry her?
Acha que me casaria com ela?
Well, if you like her so much, why don't you marry her?
Bem, se gostas assim tanto dela, porque é que não casas com ela?
I can't marry her between now and sunset, can I? !
Não posso casar com ela agora até ao pôr-do-sol, ou posso?
To marry her.
Para casar com ela.
- I'll marry her without the bond.
- Casarei com ela sem o vínculo.
Please don't marry her.
Por favor, não case com ela!
What exactly is the problem? Don't you want to marry her?
Não queres casar com ela, é?
- So, are you going to marry her?
- Então, vais te casar com ela?
I want to marry her.
Quero me casar com ela.
I wanna marry her.
Quero casar com ela.
I wanna marry her and I would like your blessing.
Quero casar com ela, e gostava de ter a vossa bênção.
I would have liked your blessing before i marry her.
Gostava de ter a tua bênção antes de casar com ela.
I asked her to marry me three days ago.
Eu pedia em casamento há três dias.
'She loved the prince so much'she agreed to lose her voice so she could marry him.
Ela amava tanto o principe que concordou em perder a sua voz para poder casar com ele.
I asked her to marry me.
Pedi-a em casamento.
And I asked her to marry me.
Pedi-lhe para casar comigo.
I'm going to ask her to marry me.
Vou pedi-la em casamento.
- with Emma and marry her?
- Não!
You know, I never told you this, but Sam was gonna ask her to marry him.
Eu nunca te disse, mas o Sam ia pedi-la em casamento.
Because I'm gonna ask her to marry me.
Porque lhe vou pedir que case comigo.
If she decides to marry Derek, I trust that he will protect her, and I believe in my heart that he'll make her very, very happy.
Se ela decidir casar com o Derek, confio que ele a protegerá, e acredito do fundo do coração que ele a fará muito, muito feliz.
- We got into a fight and I dared her to marry me.
Começámos a brigar e desafiei-a a casar comigo.
So what I'm saying is, I've decided to ask her to marry me.
O que estou a dizer é que decidi pedi-la em casamento.
Marry her.
Fatma, anda.
You don't want her to marry Hector, do you?
Não queres que ela case com o Hector, não é?
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again?
Não me interpretes mal, estares com a Julia é bom, mas tens de pedi-la em casamento de novo?
Go ahead, marry Michelle, but you're just gonna cheat on her.
Força, casa com a Michelle... mas vais traí-la.
Look, I wanna marry Amy and raise her kids.
Olha, quero casar com Amy e criar suas filhas.
And you shouldn't marry her, Jack.
E não devia casar com ela, Jack.
You want to know if you shold marry the girl because you knocked her up?
Você quer saber se você deve casar com a garota, porque você engravidou ela?
I Mean, Only A Woman That Had Completely Satisfied Her Sexual Appetite In Her Youth Would Ever Marry Your Stepdads.
Só uma mulher que satisfez todo o apetite sexual na juventude, poderia ter casado com o teu padrasto.
I begged her not to marry him.
Eu implorei para que ela não casasse com ele.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313