Master tradutor Português
19,428 parallel translation
They're trying to lock you back in their cage, master.
Estão a tentar prender-te novamente numa sala.
You know, for all of his mischief, Kol truly is a master of his craft.
Sabes, apesar das travessuras, o Kol é um mestre da arte dele.
Living the meandering life of a runaway, the one thing I've come to master... is an animalistic sense for people.
Vivendo a vida difícil de um fugitivo, a única coisa que consegui dominar, foi um sentido animaIesco pelas pessoas.
I have broken with the Master once and for all.
Quebrei os laços com o Mestre de uma vez por todas.
- I know it is essential to complete the Master's plan and, as such, he will do whatever it takes to get it back.
Sei que é essencial para completar o plano do Mestre, e, como tal, fará o que for preciso para a recuperar.
Without Eichhorst, the Master has to retrieve it himself...
Sem o Eichhorst, tem de ser o Mestre a ir buscá-la.
Master.
Mestre...
It's close enough to be in range, and I can use the security cameras to monitor the Master's arrival.
Fica ao alcance e uso as câmaras de vigilância para ver a chegada do Mestre.
As soon as the Master arrives, Dutch will activate the device, incapacitating him.
Assim que o Mestre chegar, a Dutch activa o dispositivo, incapacitando-o.
Then we'll transfer the Master to a tugboat, sail out to the North Atlantic and sink him.
Depois colocamo-lo num barco, levamo-lo para o Atlântico Norte e afundamo-lo.
I do very much, but the Master, in his wisdom, has other plans.
Quero muito transformar-te. Mas o Mestre, na sua sabedoria, tem outros planos.
The Master has revealed himself, and we are going to join him.
O Mestre revelou-se. Vamos juntar-nos a ele.
Why, mein Master, have you taken his form?
Porquê, Mestre? Porque tomou o corpo dele?
A brilliant master stroke in fact.
Um golpe de mestre.
You will keep it for the Master.
Guarde-o para o Mestre.
The Master has an important meeting at Stoneheart Headquarters upstairs.
O Mestre tem uma reunião importante na sede da Stoneheart, lá em cima.
No sign of the Master yet.
Ainda não há sinal do Mestre.
The Master's right upstairs.
O Mestre está lá em cima.
Since I failed to bring you in, the Time Master's want to bring me in, and this time, they're not gonna take any chances.
Como eu falhei em trazê-los, os Mestres do Tempo querem apanhar-me a mim, e desta vez, eles não vão correr nenhuns riscos.
Young Master, allow me to do that for you.
Menino, permita-me fazer-lhe isso.
Young Master...
Jovem mestre...
Young Master, don't be scared.
Menino, não tenha medo.
Enough of that "Young Master."
Já chega de chamar-me "menino". És muito mais velho do que eu.
Just watch and learn from the master.
- Claro que há. Vê e aprende com o mestre.
So, after that, I got my master's degree in social work from Iona.
Depois disso, fiz um mestrado em trabalho social em Iona.
A Time Master is trained to do his work without interference, which means not helping people or being a hero.
Um Mestre do Tempo é treinado para fazer o seu trabalho sem interferir, o que significa não ajudar as pessoas ou ser um herói.
I was a Time Master.
Eu era um Mestre do Tempo.
Because had I stayed... I could no longer have remained a Time Master.
Porque se eu tivesse ficado... não poderia mais permanever um Mestre do Tempo.
But I'm no longer a Time Master... which is why I'll face Stillwater.
Mas já não sou um Mestre do Tempo... e é por isso que eu enfrento o Stillwater.
That goes for you too, young Master Neal.
Isso vale para ti também, jovem mestre Neal.
In the winters, when my capoeira master returned to Angola.
Nos invernos, quando o meu mestre de capoeira voltava a Angola.
Some pervy NYU professor, master cryptographer who teaches Asian studies.
Um professor pervertido da Univ. de Nova Iorque, perito em criptografia, que dá aulas de Estudos Asiáticos.
Master Nobu.
Mestre Nobu.
Free from the fear of death, these pieces of shit step up, kill their master, take over, and paint the shores of the Far East with the blood of anybody who stands in their way.
Livres do medo da morte, estes montes de merda mataram o seu senhor, assumiram o comando e pintaram a costa do Extremo Oriente com o sangue daqueles que se atravessaram no caminho deles.
You might be a Time Master, but I'm a master of time.
Tu podes ser um Mestre do Tempo, mas eu sou o mestre do Tempo.
The drive's functions have been restored, but the entire system will require a master reboot before we can continue on to the Vanishing Point.
As funções da Drive foram restauradas, mas todo o sistema irá necessitar de uma reinicialização antes de podermos continuar para o Ponto de Desaparecimento.
Well, as the first Time Master was so fond of saying, that was then, this is now.
Bom, como o primeiro Mestre do Tempo gostava de dizer, aquilo foi na altura, isto é agora.
Time Master Druce?
Mestre do Tempo Druce?
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline.
E como antigo Mestre do Tempo, remover-me da História seria perigoso para a linha temporal. Bom, isso é convieniente.
Rip Hunter before he became a Time Master.
Rip Hunter antes dele se tornar um Mestre do Tempo.
Do you know what this will do to the timeline, killing a Time Master?
Sabes o que isto irá fazer à linha temporal, matar um Mestre do Tempo?
For a Time Master, you sure waste a lot of it.
Para um Mestre do Tempo desperdiças muito do teu.
Time Master Druce.
- Mestre do Tempo Druce.
I want to speak with Time Master Druce.
Quero falar com o Mestre do Tempo Druce.
Time Master Druce is dead.
O Mestre do Tempo Druce está morto.
You know, as the Master of Punishment, I completely understand your desire to make Viper pay for the tragic death of your cousin...
Sabes, como Mestre do Castigo, eu entendo por completo o teu desejo se fazer o Víbora pagar pela morte trágica da tua prima...
- Just chill on the couch and watch Master Chef.
- Apenas ficar deitado no sofá e ver o Master Chef.
- Kill me now, master.
Mata-me agora.
You want to know who the Master is?
Quer saber quem é o Mestre?
And so is the Master.
E o Mestre também.
The Master...
O Mestre.
masters 231
masterpiece 24
masterson 22
master yoda 26
master shifu 16
master chief 51
master hung 20
master jedi 37
master ip 20
master bruce 177
masterpiece 24
masterson 22
master yoda 26
master shifu 16
master chief 51
master hung 20
master jedi 37
master ip 20
master bruce 177