English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Medicinal

Medicinal tradutor Português

515 parallel translation
For medicinal purposes of course, you understand.
Para fins medicinais, entenda.
Your license permits you to keep medicinal whiskey but this is no whiskey.
Que é isto, enxofre? Você sabe o que isto é.
I don't know. I've tasted most everything.
A sua licença permite-lhe ter whisky medicinal mas isto não é whisky.
This is purely medicinal.
Isto é puramente medicinal.
Medicinal.
- É medicinal.
Medicinal wine from a teaspoon Then beer from a bottle
Antes vinho medicinal na colher Que cerveja do gargalo
A little medicinal nip?
Um pequeno remédio para dormir?
I used spirits for medicinal purposes only.
Eu só usava bebidas alcoólicas para fins medicinais.
I manufactured it for medicinal purposes only.
Fabricava-as só para fins medicinais.
Then I drank what I manufactured and drank myself out of business for medicinal purposes only.
Depois, comecei a beber aquilo que fabricava, e bebi até perder o negócio, apenas por fins medicinais.
Medicinal brandy would set me up.
Chegava-me brandy medicinal.
And bring me a bottle of that medicinal brandy.
E traz-me uma garrafa desse brandy medicinal.
It's pure medicinal alcohol.
É puro álcool medicinal.
That could include a pint of medicinal whiskey.
Isso podia incluir um pouco de uísque medicinal.
In small amounts, it was considered medicinal.
Era considerado medicinal.
He's not only famous in his Medicine field and alcohol...
Ele não é apenas famoso na sua área medicinal e de álcool...
It's a wonderful, medicinal herb.
É uma erva medicinal maravilhosa.
And three quarts of medicinal blackberry brandy.
E três quartos de brandy medicinal blackberry.
Of course, it's medicinal purée.
- Porquê? - É um puré medicinal.
Medicinal purée? Yes.
- Um puré medicinal?
Science takes over!
Pode começar o progresso medicinal.
Could be a mutation, no medicinal value.
Pode ser uma mutação sem valor medicinal.
You're soaking in a tub of hot medicine.
Estás de molho em água medicinal.
Camera.... medicinal supplies.
Câmeras... E medicamentos. Isso é tudo.
I only use it for medicinal purposes.
Só a utilizo para fins medicinais.
Once they've soaked their little buns in our magic, medicinal hot spring, you bottle it up, stick a fancy label on it, they take it home with them,
Depois de terem ensopado os seus rabinhos nas nossas mágicas e medicinais termas, engarrafamo-la, espetamos-Ihe um rótulo jeitoso, e eles levam-na com eles para casa.
The proportions are important if it's to have any medicinal effect.
As proporções são importantes para ter algum efeito curativo.
For medicinal purposes.
Fins medicinais...
Master, we " ll go pick some herbal medicine for you
Mestre, vamos pegar um pouco de erva medicinal pra você
Starfleet told me to engage in a friendly visit and open treaty negotiations to acquire this medicinal substance.
A Frota estelar pediu para fazer uma visita amigável e iniciar um acordo comercial para adquirir esta substância medicinal.
How did you know of their medicinal values?
Essas raízes.... Como sabia que o seu valor medicinal?
And there's a club med in central america, And the persian gulf is a water theme park.
Existe um clube medicinal na América Central, e o Golfo é um parque aquático.
You wouldn't have anything a bit more medicinal?
Não tem nada mais... medicinal?
It is medicinal under diluted form.
É medicinal sob forma diluída.
No, you need medicated.
Precisas de um medicinal.
No, but I like mixing white wine with this medicinal water.
- Não, não. Mas prefiro misturar com vinho branco esta água saudável vendida em farmácias.
- It's some kind of medicine.
- É uma medicina, medicinal. - Medicina?
For medicinal purposes, of course.
Para fins medicinais, claro.
Phonics, functions, vocabulary, remedial reading?
Fónicos, funções, vocabulário, leitura medicinal?
I'll make herbal tea for you later
- Depois faço-te um chá medicinal.
- It's medicinal.
- É medicinal.
Boy! This is worse than triple-strength catnip!
Isto é pior que nepeta ( planta medicinal ) reforçada!
I have some experience in medicinal arts and sciences.
Tenho experiência em artes medicinais e ciências.
Yes, I plant for fragrance as well as colour and medicinal use.
Sim, planto-as pela fragrância, pelas cores e pelos efeitos medicinais.
- The monks say it's a medicinal brew.
- Eles dizem que é uma bebida medicinal. Um segredo antigo da ordem deles.
For medicinal purposes.
Para fins medicinais.
Step right up and witness the magnificent medicinal miracle of Simpson Son's patented Revitalizing Tonic!
Aproximem-se, pessoal... e testemunhem o magnifico milagre medicinal, do Simpson e Filho Patenteado Tónico Revitalizador!
Of one whose subdued eyes albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
alguém cujos olhos discretos embora avessos ao Iiquefeito humor derramaram lágrimas como as árvores da Arábia jorram sua seiva medicinal.
The water of the well his healthy.
Água de poço, é medicinal.
My medicine bundle.
É o meu pacote medicinal.
Purely medicinal purposes.
Ganhando calorias adicionais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]