English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Must be

Must be tradutor Português

48,654 parallel translation
What must be the size of this dance floor?
Qual será o tamanho desta pista de dança?
Must be sweet having such a great mum.
És perfeita, tenho uma mãe mesmo boa.
Rape must be punished, I'm not gonna let them get away with this.
A violação deve ser castigada, não vamos deixar que escapem deste crime.
You must be Will.
Deve ser o Will.
One must be sacrificed so the other can live.
Um deve ser sacrificado para que o outro possa viver.
Today must be my lucky day!
Deve ser o meu dia de sorte!
He must be worth at least 1,000 points.
Deve valer pelo menos mil pontos.
Must be another one.
Deve ser outro.
Must be Soma.
Deve ser Somai.
There must be at least 200 different sets of - It's like excavating a mass grave. - remains on the floor.
Deve haver 200 conjuntos de restos mortais diferentes no chão.
after the bombs were set, there must be a relative we don't know about.
Como é que ele escapou depois de colocarem a bomba, não sabemos, deve ter algum parente.
There must be hundreds of bites.
Deve haver centenas de mordidelas.
You must be worried about what happens when they find him.
Deves estar aflito sobre o que acontece quando o encontrarem.
Nope, that must be yours.
Não, isto deve ser teu.
Somebody must be using Jeannine's old listings.
Estão a usar a lista de imóveis dela.
This is what? This must be what happened to the victim's femur.
Deve ser o que aconteceu com o fémur da vítima.
Well, you must be Filthy Rich.
Deves ser Cheia de Dinheiro.
Well, I must be in some serious heat if you brought in the big gun.
Estou com problemas sérios se trouxe a artilharia pesada.
This must be how the prisoners escaped.
Deve ser como os prisioneiros escaparam.
That must be very stressful.
Isso deve ser muito stressante. É sim.
Everything for my little girl's coronation weekend must be absolutely perfect.
Para a coroação da minha filha no fim-de-semana deve estar tudo absolutamente perfeito.
It must be a coincidence.
Deve ser coincidência.
And that must be the last of your contingencies.
E esta deve ser a última das tuas contingências.
That must be a nice place to be.
Deve ser muito bom.
Must be making a killing on his contracts.
Devia estar a ganhar muita guita com os empreiteiros.
It must be great...
Dever ser porreiro...
God must be laughing.
Deus deve estar a rir.
The hostages must be in that vehicle package.
Os reféns deviam estar naquele veículo.
But we're the ones who have asked you to do what must be done for your country.
Mas somos nós que pedimos que faça o que deve ser feito pelo seu país.
He must be really big.
Ele deve ser muito grande.
Any effort to deny my client bail must be based on credible evidence... but the state's case is based on an anonymous source.
Todo esforço para negar fiança deve ser baseado em prova real, mas o caso do Estado é baseado em uma fonte anônima.
They must be excited about the settlement, though, right?
Devem estar entusiasmadas com o acordo, certo?
There must be something.
Tem de haver alguma coisa.
He must be right there with her.
Mas ele deve estar lá com ela.
Must be.
- Deve ser.
You must be Alex.
Deve ser o Alex.
You must be Nora.
Deves ser a Nora.
Obviously something must be wrong.
Obviamente algo deve estar errado.
Well, then your vision must be terrible. The guys been drinking four nights a week for a decade.
Bem, então a sua visão deve ser terrível, os gajos bebem aqui á quatro noites por semana faz uma décadas.
Valentine must be behind this.
O Valentine deve estar por detrás disto.
If Camille had that snake guarding it, it must be precious to her.
E isto ajuda-me em quê? A cobra da Camille guardava-a. Deve ser preciosa para ela.
Jace must be using a rune to block it, otherwise somebody would've found him by now.
O Jace deve ter uma runa de bloqueio ou já o teriam encontrado.
If Camille had that snake guarding it, it must be precious to her.
Se a cobra a guardava, é preciosa.
The demon must be feeding on negative emotions.
O demónio está a alimentar-se de emoções negativas.
The Sword needs angelic energy? To activate the Sword, it must be wielded by an angelic being, and struck by a bolt of lightning.
Deve ser empunhada por um ser angelical e atingida por um raio.
To communicate with one, you must be blessed by the angels.
Para comunicar com um, tens ser abençoada pelos anjos.
Magnus must be really scraping the bottom of the bartender barrel.
O Magnus foi mesmo buscar o pior dos empregados de bar.
Then it must be Iris.
Então deve ser a Iris.
We must meet every day if we need to be sure.
Devemos nos encontrar todos os dias para termos a certeza Su.
They must still be over water.
Devem continuar na água.
The guilt must be eating you alive.
Fraco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]