English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My captain

My captain tradutor Português

1,784 parallel translation
He is my captain... and my friend, Your Majesty.
Meu Comandante e amigo, Majestade.
He was my captain.
Ele foi o meu capitão.
Lady, I'm here because my captain made me.
Só aqui estou porque o capitão me obrigou.
Remember my lieutenant, who's now my captain?
Lembra-se do tenente, que é agora o meu capitão?
What have you done to my captain?
O que é que fez com o meu Capitão?
When I finally escaped, my captain and I were alone, but that's over now, and it can be for you, too.
Quando finalmente escapei, o meu capitão e eu estávamos sós, mas isso já passou, e pode também passar para si.
I take after my captain.
Aprendi com o meu capitão.
For the first time, I find myself in conflict with my captain.
Pela primeira vez, estou em conflito com o meu Capitão.
But he is my captain, and he's placed a great deal of trust in me.
Mas ele é o meu Capitão e depositou muita confiança em mim.
If you must know, I was honoured to be asked to sit at your table. I just wasn't entirely comfortable having a casual meal with my captain.
Se quer mesmo saber, senti-me honrado por me convidar a sentar-me à sua mesa, mas não estava muito à vontade a tomar uma refeição informal com o meu capitão.
Listen, my captain will be looking for me.
Ouça, o meu capitão andará à minha procura.
My captain has connections there, And he recommended me- -
O meu chefe tem ligações lá dentro e recomendou-me.
This is my ship, and when you're on my ship, you will comport yourself like the captain you claim to be!
Esta é a minha nave, e enquanto estiver na minha nave, comporte-se como o capitão que diz que é!
My pleasure, Captain.
Será um prazer!
Well, since the captain has put you in my charge... like it or not, I'll be pounding a few skills... into that thick head of yours to keep you out of trouble. - What?
Já que a Comandante te pôs ao meu serviço, vou meter à força, nessa tua cabeça dura, algumas técnicas para evitares sarilhos.
Captain, this is a waste of my time.
Capitão, isto é um desperdício do meu tempo.
Captain Reynaud is dead, sir, and Edmond Dantes disobeyed my orders.
O Comandante Reynaud está morto. E Edmond Dantes desacatou as minhas ordens.
Captain Reynaud is dead, sir, and Edmond Dantes disobeyed my orders.
O comandante Reynaud morreu, senhor. Edmond Dantes desacatou as minhas ordens.
I'm Captain Justin Hobart, and this is my copilot, Jan Vigushin.
Sou o capitão Captain Justin Hobart, e o meu co-piloto é o Jan Vigushin.
Captain, if you wouldn't mind grabbing at me, at my face, to get me to stop.
Capitão, se não se importa de me agarrar, pela cara, para me imobilizar.
You can't trace my holographic emitters, Captain.
Não consegue detectar os meus emissores holográficos, Capitão.
Captain of the Guard, I insist you do something. They took my silver!
Capitão da Guarda, insisto que faça qualquer coisa.
My dad's captain of the guard!
O meu pai é capitão da guarda!
Captain Polenin, I have exercised my authority... to transfer the boat to your command.
Capitão Polenin, eu exerci a minha autoridade... para transferir o submarino para o seu comando.
You get through anything when you have to, but it was.... What kept me sane was the cop who arrested my old man kind of adopted me. Captain McAuley, he was a good guy.
Renegas tudo quando tens que fazê-lo, mas o que me manteve sensato foi que o policia que prendeu o meu pai.
I'm used to that. I had an introduction to the late Captain Scott, whose work I've very much admired, but, of course, that isn't of much use now but, uh, I thought I'd try my luck anyway.
Eu tive uma reunião com o falecido Capitão Scott, cujo trabalho eu admirava muito, mas, claro, isso não é importante agora... mas, uh, pensei que devia tentar a minha sorte.
- Captain Charisma is my godfather.
- O Capitão Carisma é meu padrinho.
And you will buddy up with my team captain, America's own Brandt Von Hoffman!
E tu vais aprender com o meu capitão de equipa, da nossa America, Brandt Von Hoffman!
Captain, this isn't my jurisdiction... but I suggest you take him away before I make it my jurisdiction.
Capitão, esta não é a minha jurisdição mas eu aconselho a que você o leve antes que eu faça dele a minha jurisdição.
Captain, you have to get to an escape pod before my hull collapses.
Capitão, tem que ir para uma cápsula de fuga antes do meu casco entrar em colapso.
With all due respect, Captain, I know my wife.
Com todo o respeito, conheço a minha esposa.
My children all left the nest years ago, Captain.
Os meus filhos saíram do ninho há vários anos, capitão.
I'd like to think, Dr Lucas, that if I'd had a chance to talk to you face-to-face, you'd have never let me even consider withholding my findings from the captain.
Gosto de pensar, Dr. Lucas, que, se pudesse falar consigo pessoalmente, nem sequer me teria deixado pensar em esconder a minha descoberta do Capitão.
You should have taken my advice, captain.
Devia ter seguido o meu conselho, Capitão.
Fortunately, my needs are few, captain.
Felizmente, preciso de pouco, Capitão.
I'm afraid my age is betraying me, captain.
Temo que a idade me traia, Capitão.
But I wouldn't be a very good captain if I didn't know when something was bothering my science officer.
Mas seria mau capitão se não visse que algo incomoda a minha oficial cientista.
- What can we do for you? - My apologies, captain.
Que podemos fazer por vocês?
My name is Tavin, captain of the Vahklas.
Chamo-me Tavin e sou Capitão da Vahklas.
You're in my way, captain.
Está no meu caminho.
My name's Captain Archer from the Starship Enterprise.
Sou o Capitão Jonathan Archer da nave Enterprise.
Captain, I assume there's no point in my questioning your plan.
Capitão, presumo que não adiante questionar o seu plano.
Believe me, Captain... I'm as eager to find my partner as you are.
Acredite, capitão, quero tanto encontrar o meu parceiro quanto o senhor.
You have my word, captain.
Tem a minha palavra, Capitão.
When it comes to medical matters my authority overrides the Captain's.
Nas questões médicas, a minha autoridade prevalece. Ficará aqui de noite, em observação.
If the Captain doesn't think I can handle my duties... I'll be scrubbing plasma conduits on D-Deck for the next five years.
Se o capitão me achar incapaz, vou passar os próximos cinco anos a limpar condutas de plasma no convés D.
Captain... my carelessness was inexcusable.
Capitão... A minha falta de cuidado é imperdoável.
How am I supposed to be a good temporary captain... if I don't know where my people are?
Como posso ser um bom Capitão substituto, se não sei onde está o meu pessoal?
And Captain Archer told me to stay in my quarters. But my mirror doesn't want to give me a solid reflection... and my shower can't decide whether to bounce off me or go through me.
O capitão Archer disse-me para ficar no meu quarto, mas o meu espelho não me dá um reflexo nítido e o meu chuveiro não consegue decidir se lança o jato em cima ou através de mim.
Not in my Sickbay, unless the captain says otherwise.
Não na enfermaria. A menos que o Capitão o diga.
My inability to take orders is why I am no longer a captain.
Deixei de ser capitão por não saber aceitar ordens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]