English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My fault

My fault tradutor Português

11,343 parallel translation
- It's not my fault.
- Não é culpa minha.
And now that I'm chief of this hospital, it's not my fault if she's not used the skills that I taught her.
E agora que sou chefe deste Hospital, não tenho culpa se ela não usar as habilidades que ensinei.
I think it's my fault she took off.
Acho que sou culpado por ela ter fugido.
But I don't feel like that was my fault.
Mas acho que a culpa não foi minha.
Are you saying this is my fault?
Estás a dizer que foi culpa minha?
It's not my fault Groot's a klutz.
A culpa do Groot ser um desastrado não é minha.
So it isn't my fault Danny died?
Então não foi culpa minha a morte do Danny?
If she dies, it'll be my fault.
Se ela morrer, será culpa minha.
Well, you made it pretty clear it was my fault we lost them due to my less-than-manly driving.
- Deixaste bem claro que a culpa foi minha devido à minha condução pouco viril.
This is absolutely my fault and I'm gonna fix it.
Sem dúvidas, é culpa minha, e vou consertar isso.
Hey, it's not my fault if your boss is an asshole who breaks the rules.
Não tenho culpa que o teu chefe seja um imbecil que não cumpre as regras.
No, it was my fault.
Não, a culpa foi minha.
It's my fault.
- A culpa é minha.
It was my fault. I lost checkers.
Perdi o Checkers.
That was all my fault.
E a culpa é minha.
It was my fault.
A culpa foi minha.
Okay, you think that this is my fault?
! Ok, você acha que isso é culpa minha?
It ain't my fault.
A culpa não é minha.
It ain't my fault at all.
A culpa não é mesmo minha.
- This is my fault.
- Isto é culpa minha.
- Is it all my fault?
- Isto é por minha culpa?
Hands up, that was my fault.
Admito, foi culpa minha.
And it's not my fault.
E a culpa não será minha.
Your accident was my fault.
O teu acidente... a culpa foi minha.
It was an accident, but it was my fault.
Foi um acidente. Mas a culpa foi minha.
You know, somehow, of course, it's just magically my fault.
Sabes, de alguma forma, é evidente, por artes mágicas acaba por ser a minha culpa.
- Not my fault, Lola.
- Não é culpa minha, Lola.
That's not my fault.
A culpa não é minha.
I-I... Like, it's the same old story. It's always my fault, like I'm making her wear a colostomy bag.
É sempre por minha culpa, como se eu a obrigasse a usar aquela bolsa de colostomia.
Not my fault.
A culpa não foi minha.
This is all my fault.
A culpa é toda minha.
Both the bridge and the tunnel were closed this morning so traffic, was a nightmare, and Tony was yellin'at me like it was my fault or something.
As ponte e o túnel estavam fechados, o trânsito estava um pesadelo. E o Tony a gritar comigo como se a culpa fosse minha.
- It's not my fault.
- A culpa não é minha.
Every time she cried, all the fucking time, it was always my fault.
Sempre que ela chorava, que era a toda a hora, porra, a culpa era minha!
Don't worry about it, it's my fault, please.
Por favor, a culpa é minha.
And it's my fault they were taken.
E é culpa minha que eles tenham sido levados.
It's not my fault that he always liked hanging out with me more.
Não tenho culpa de ele preferir estar comigo. Não quero saber.
This is all my fault.
- É tudo culpa minha.
This is my fault.
É culpa minha.
This is all my fault.
É tudo culpa minha.
I'm afraid that's my fault, Mrs McKendrick.
Creio que isso seja culpa minha, senhora Mckendrik.
My fault.
Culpa minha.
- Oh, it's my fault!
A culpa é minha!
It's all my fault she got kidnapped and taken into whatever this place is.
A culpa é toda minha se ela foi raptada e levada para... onde for!
It's all my fault.
A culpa é minha.
This is my fault.
A culpa é minha.
I'm sorry about the elevator. It was my fault.
Desculpa sobre o elevador, a culpa foi minha.
My fault.
- A culpa é minha.
It's my fault, anyway.
A culpa é minha.
It's their fault I'm not wearing an apron, sweating my balls off in some kitchen somewhere.
A culpa é deles por não estar a usar um avental, a suar por todo o lado numa cozinha algures.
So this is maybe my path to becoming a chef, and it's mostly your fault.
Isto pode ser a minha hipótese de tornar-me numa chef. - E é tudo graças a ti. - Isso é incrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]