My heart is pounding tradutor Português
46 parallel translation
My heart is pounding.
O meu coração está aos saltos.
My heart is pounding!
Estou com o coração aos pulos!
My heart is pounding in my chest!
O meu coração palpita.
my heart is pounding in time to the pistons of the engine.
O meu coração palpita ao compasso dos pistões da locomotiva.
MY HEART IS POUNDING WITH WORRY.
O meu coração bate de preocupação.
- My heart is pounding.
- Tenho o coração acelerado.
Even so, my heart is pounding like a kettle drum.
Mesmo assim, o meu coração bate como um tambor.
My heart is pounding like a drum I can't believe my eyes
O meu coração está batendo como um tambor Eu não consigo acreditar nos meus olhos
My heart is pounding!
Meu coração bate forte.
- I'm sorry, my heart is pounding right now.
- Desculpe. O meu coração não pàra.
Listen, my heart is pounding.
Ouça, meu coração está batendo.
My heart is pounding.
Tenho o coração aos saltos.
My heart is pounding, Rohit
O meu coração está aos saltos, Rohit.
My heart is pounding like Thor's hammer on Dr. Doom's titanium-infused faceplate!
O meu coração bate como o Martelo de Tor na chapa facial com titânio do Doutor Destino.
"My heart is pounding, I'm beyond reasoning..."
Meu coração está batendo forte, estou além do raciocínio
"A fire rages in my heart, my heart is pounding..."
A fúria do fogo em meu coração, meu coração está batendo.
My stomach's all knotted, my heart is pounding, I'm sweating like a pig.
O meu estômago está num nó, o meu coração está a palpitar e estou a suar que nem um porco.
My heart is pounding, and both of us were restless.
Meu coração está golpeando, e nós dois estamos inquietos.
Wow, my heart is pounding.
O meu coração está a bater.
I don't know, um... My heart is pounding, and I feel like...
Não sei, o meu coração fica acelerado e sinto-me como...
My heart is pounding.
O meu coração está a bater depressa.
My heart is pounding.
E o coração a bater forte!
My heart is pounding.
O meu coração está a bater.
- Oh, shit! My heart is pounding!
Tenho o coração a mil!
My heart is pounding,
O meu coração está aos saltos,
My heart is pounding.
O coração, está a bater forte!
This is ridiculous. My heart is pounding.
Isto é ridículo, tenho o coração aos saltos.
- My heart is pounding, Billy. Purse.
- O meu coração está aos pulos.
Man, my heart is pounding.
O meu coração está acelerado.
I know I shouldn't be saying this, because my heart is pounding.
Sei que não devia dizer isto porque tenho o coração aos saltos.
Oh, my God. My heart is pounding.
Céus, tenho o coração aos saltos.
My heart is pounding like a'stammer'.
Tenho o coração a bater descomprimidamente.
My heart is pounding.
O meu coração está aos pulos.
My heart is pounding.
Livra! Fiquei aterrorizado.
My heart is pounding right now.
O meu coração está a bater forte, agora.
Or is it my heart pounding?
Ou o bater do meu coração?
My heart is pounding so fast it's gonna bust right out of my chest.
Calma, rapaz.
All I know is my heart was really pounding and I felt a funny tingling all over.
Só sei que o coração batia com força e sentia uma comichão engraçada por todo o corpo.
Why is my heart pounding so hard?
Pergunto-me o porquê de o meu coração estar a palpitar, tanto.
My heart is still pounding
O meu coração continua a bater.
Shit. There ain't even nobody out there and my fucking heart is pounding.
Não há ninguém ali e meu coração pulsa como louco.
My heart is pounding. Yeah, you're really sweating.
Eu estava em pânico.
I think my heart is actually still pounding from lunch.
Acho que tenho o coração aos pulos desde o almoço.
But my heart is still pounding. Waiting. For the day when it meets its equal.
Mas o meu coração está a bater, à espera... do dia em que encontrará o seu par.
And immediately, my heart is pounding.
E, imediatamente, tinha o coração a mil...
Now, if I were a ghost would my heart be pounding like it is?
Se fosse um fantasma... o meu coração batia assim?