English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My health

My health tradutor Português

908 parallel translation
My health insurance only covered 10 sessions with a shrink and 10 sessions with a speech therapist, but now... now it's maxed out, and it's all on me.
O meu seguro só cobre dez sessões com o psiquiatra e dez sessões com o terapeuta da fala. Já passei o limite e ando a pagar tudo.
Our wives think that we're in Honolulu for my health.
As nossas mulheres pensam que estamos em Honolulu para tratar a minha saúde!
My health has been excellent.
A minha saúde está excelente.
I got to think about my health, pal.
Tenho de pensar na minha saúde.
Why would my health interest Monsieur Duval?
Por que interessaria a minha saúde a Monsieur Duval?
Oh, Stephen, if you could drop by for just a few moments... and have a glass of sherry to my health.
Stephen, se você pudesse dar só uma passadinha... e tomar uma taça de xerez comigo.
Good, because my health isn't what my wife... - We'll fix that too.
Alegro-me porque não ando muito bem de saúde e a minha esposa diz...
Good people of Los Angeles, owing to my ceaseless efforts to improve conditions in the district... my health is endangered.
Bom povo de Los Angeles... devido aos meus grandes esforços para melhorar as condições no distrito a minha saúde está debilitada.
- Up in the mountains, for my health.
- Às montanhas.
I ain't so much interested in my health, either.
Também não estou muito preocupado com a minha saúde.
My health. I came to Casablanca for the waters.
A saúde, vim para cá por causa das águas minerais.
It's what I keep saying - nobody cares about my health.
É o que eu digo. Ninguém se importa com a minha saúde.
At last, there's someone worried about my health.
Ora até que enfim, que há uma pessoa que se interessa pela minha saúde.
At the War Office. Nearly ruined my health.
Passei três anos no Exército e arruinei a minha saúde.
I've heard a lot about you. That's not good for my modesty or my health.
Isto é ruim, para a minha modéstia e a minha saúde.
They are very particularly interested in my health.
Eles estão particularmente interessados na minha saúde.
I tell you, the condition of my health has nothing to do with it.
Digo-te Clem, o meu estado de saude nada teve a ver com isso.
I am travelling for my health.
Viajo por motivos de saúde. Viajo por motivos de saúde.
- l'm travelling for my health.
- Motivos de saúde. Como?
- l am travelling for my health.
Venho por motivos de saúde!
I weigh 1 70 pounds and my health is excellent.
Peso 77 kg. E a minha saúde é excelente.
Them floors get cold. Never mind my health.
Não se preocupe com a minha saúde.
My dear, this morning Nero sent to inquire after my health.
Esta manhã, Nero mandou indagar sobre a minha saúde.
It's ruined my health. I can't work.
Não posso mais trabalhar.
I know what you're thinking, my health and all that.
Eu sei o que pensas. A minha saúde e o resto...
I've worn out six horses in three days and I wasn't riding for my health.
Eu gastei seis cavalos em três dias e não cavalguei por gosto.
I came out here for my health.
Vim para cá por motivos de saúde.
I can if Dr. Harstone advises it... for the sake of my health, can't I?
Posso se o Dr. Harstone me aconselhar... para o bem da minha saúde, não posso?
You're real concerned about my health, aren't you?
E realmente pensa na minha saúde, não é?
My health.
A minha saúde.
Drink to my health!
Bebam à minha saúde!
All that grass and sand ever meant to me the past three years... Was a place to regain my health.
Toda aquela erva e pó, nos últimos três anos, foram só... um lugar para recuperar a saúde.
Your concern over my health touches me deeply.
A tua preocupação com a minha saúde comove-me bastante.
" I hadn't written to you about my plans to travel to Greece, because I was afraid that you would have not approved out of concern about my health.
" Não te falei dos meus planos para viajar até à Grécia, porque estava com medo que não aprovasses por causa da minha saúde.
My health, or, rather, the lack of it, forbids me.
A minha saúde, ou, talvez, a falta dela, impede-me.
I'll have my fleas and keep my health and strength.
Tenho as minhas pulgas e elas mantém-me com saúde e com força.
My father had been ill as long as I could remember... and my mother's health had broken nursing him.
Meu pai esteve doente desde que tenho memória... e a saúde de minha mãe deteriorou-se cuidando d'ele.
And now it is my privilege to ask you... to drink to the health of our guest of honor.
Tenho o privilégio de lhes pedir... que bebam à saúde da convidada de honra.
My dear father and mother... who I'm thankful to say are still alive... and enjoying good health, invariably drink it.
O meu Pai e a minha mãe, que, graças a Deus, ainda estão vivos, e de boa saúde, bebiam-no invariavelmente.
In your present state of health you must allow me to protect my country's interests in my own way.
Deixe-me proteger os interesses de meu país que eu quiser.
I have a mother and father who fought to give me health and a solid background in my youth.
Eu tenho uma mãe e um pai que lutaram para que eu tivesse saúde e uma base sólida na minha juventude.
I just popped in to pay my dubious respects... and inquire as to the state of your health.
Só apareci para apresentar as meus cumprimentos... e saber do estado da sua saúde.
I am travelling for my health.
Viajo por razão de saúde.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Se tu pudesses, doutor... examinar a urina do meu reino... diagnosticar sua doença e purgá-la para que recupere a sua melhor saúde... eu te aplaudiria tanto, que o eco o aplaudiria de novo.
If you've come to place yourself under my care during your pregnancy, I'll do everything to ensure your health and that of your child.
Se ficar ao meu cuidado durante a sua gravidez, farei tudo para assegurar a sua saúde e a do bebé.
I agree to settle my brother's accounts... on the condition that he makes his way without delay... to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... whose health, I have recently been informed... is rapidly declining.
Eu concordo em acertar as dívidas do meu irmão... na condição de que ele se faça ao seu caminho sem atrasos... para o lado do pobre coitado do Bunbury... do qual fui recentemente informado que... a sua saúde está em declínio.
I'm Dr. Blake, from the City Health Department, and your son is in my care.
Sou a Dra. Blake, do instituto de saúde. Estou cuidando do seu filho.
At that time, my grandfather's health worsened.
Nessa época, a saúde de meu avô piorou.
Louise keeps busting my chops about your damned health.
A Louise não pára de me chatear por causa da tua saúde.
And lifeless first some days within my lady's womb, my lady's health is far from certain.
Já há alguns dias, que estava morta no ventre da senhora. A saúde da senhora também não está segura.
"Have drinks, Cossacks, to my late father's health."
"Cossacos, bebei à saúde do meu defunto pai."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]