English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Never mind about that

Never mind about that tradutor Português

114 parallel translation
I said never mind about that
Mandei esquecer isso.
Never mind about that.
- Não te preocupes com isso.
Never mind about that. This cockeyed station of yours has practically brained my friend.
Este homem idiota partiu a cabeça à minha amiga!
Oh, never mind about that now.
Não importa.
Never mind about that.
Esquece isso! Só quero saber se...
- Jane, never mind about that.
Jane, esqueça.
Never mind about that beer.
Esquece essa cerveja.
Never mind about that. Just sit down.
Deixe-se disso agora.
Never mind about that baggage!
Esqueça a bagagem.
Never mind about that, darling.
Não te preocupes com isto, querida.
- But it's your own money, George. - Never mind about that.
- Mas é o seu próprio dinheiro, George.
Never mind about that.
Deixa isso para lá.
Never mind about that.
Isso não importa. Eu disse que desça.
Wouldn't be quite ethical, but... Never mind about that.
Não seria muito ético, mas... isso não importa.
never mind about that.
Isso não importa.
- Never mind about that.
Vê o que temos aqui...
- Never mind about that!
- Não importa.
Never mind about that.
Não te preocupes.
Never mind about that thing, just get up.
Esqueça aquela coisa e apenas suba.
- NEVER MIND ABOUT THAT, 99.
- Esqueça isso agora.
Max : Never mind about that.
Não se preocupe com isso.
- Never mind about that, Chief.
- Não se preocupe com isso, chefe.
Never mind about that.
Deixe lá isso.
Never mind about that.
Não se preocupe com isso.
- Never mind about that.
- Deixa lá isso.
- Never mind about that.
- Esquece isso.
Never mind about that.
Não importa.
Never mind about that.
- Não penses nisso.
Well, never mind about that.
Bom, não se preocupe por isso.
Never mind about that.
Mas esquece isso.
Well, never mind about that.
Bem, não ligues a isso.
Never mind about that.
Isso não importa.
- But who did this? - Never mind about that.
- Mas quem fez isto?
YES, THAT IS MUCH BETTER. NEVER MIND ABOUT THAT.
Sim, está muito melhor.
never mind about that. where are the hammer and the chisel?
Deixe estar isso, trouxe as ferramentas?
Never mind about that.
Esquece lá isso.
Never mind about that.
Não me importo com isso.
- Never mind about that.
- Não te preocupes com isso.
Never mind about that!
Claro, sem problemas.
- Never mind about that, will you, Nate?
- Esquece.
Never mind about that, Ray.
Deixa lá isso, Ray.
Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about.
Não ligue à nossa conversa!
- Never mind about that.
- Não interessa.
Outside. Never mind about that.
Para fora.
Of course, it's in all the papers, but never mind, we'll forget about that.
Claro que est ´ nos jornais, mas não interessa, vamos esquecer isso.
That's right. Never mind about how i feel.
claro...
Never mind that. What's this crap about last week?
O que foi aquela merda da última semana?
Never you mind about that.
Não se preocupe com isso.
NEVER MIND THAT CHAPS, WHAT ABOUT THE UNIFORMS?
Não tem importância, rapazes.
Not for a moment. The idea never would have entered my mind had we not a witness who says he saw your husband creeping out of the house and making off in haste about an after the compline bell that night.
A ideia nunca me teria surgido se não fosse o testemunho de uma pessoa que diz ter visto o seu marido a esgueirar-se de casa e a ir-se embora cerca de uma hora depois do sino das Completas nessa noite.
Never mind that the president takes the Fifth... any time a reporter has the temerity to ask him a question about a woman... in a position to exert enormous influence... over a huge range of issues.
Não interessa que o Presidente apele para a Quinta Emenda, sempre que um jornalista lhe faz perguntas sobre uma mulher, em posição de exercer grande influência, sobre um grande número de assuntos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]