English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No complaints

No complaints tradutor Português

350 parallel translation
No complaints.
Não. Nenhuma.
- No complaints.
- Näo me queixo.
No complaints? Everything satisfactory?
Está tudo bem, não há reclamações?
- I've got no complaints. People around here...
- Não tenho razão de queixa.
No complaints.
Nada de queixas.
There'll be no complaints out of you.
Não haverão queixas de sua parte.
Don't hear no complaints from the losers.
Não vejo os perdedores reclamarem.
No complaints or quarrels.
Nada de queixas ou conflitos.
No, I make no complaints.
- Não, não tenho queixa alguma.
For my part I have no complaints.
Por minha parte não tenho queixa.
I have no complaints myself.
Sim, eu pessoalmente não me queixo.
No complaints.
Não tenho queixas.
- No complaints.
Sem queixa.
No complaints afterwards.
Não quero que depois me culpes.
- My stomach's a pain in the behind, otherwise no complaints.
- O meu estômago tem-me chateado, mas, tirando isso, não tenho queixas.
We have no complaints.
Não temos queixas.
But no complaints.
Mas não me queixo.
No complaints.
Não me queixo.
I heard no complaints from none of the others.
Não oiço queixas dos outros.
No complaints?
Não tens razão de queixa?
I got no complaints.
Não posso reclamar.
I've had no complaints so far. ( Laughs )
Não tive queixas até agora.
"Yet, I have no complaints"
"Contudo, eu não me queixo"
- No complaints.
- Bem. E Edna?
I got no complaints against you, whatsoever.
Não tenho nenhuma reclamação contra você.
- I've got no complaints.
- Não tenho queixas.
I've no complaints against my life.
Não tenho queixas contra minha vida.
I rode with him, I got no complaints.
Cavalguei com ele, näo tenho queixas.
No complaints :
Não se queixe.
You have no complaints, I hope?
Espero que não tenha motivos de descontentamento.
- No, no complaints.
- Não temos queixas.
I hope you're pleased. I have no complaints.
- Espero que estejas satisfeita.
After Marty's latest, thrilling tale of wonder. But he's had no complaints of poison pen pals.
Depois da última história de suspense de Marty, ele não teve mais que se lamentar das cartas anónimas envenenadas.
You've got no complaints.
Não tem razão de queixa.
HEY, SO FAR, NO COMPLAINTS.
Até agora não me posso queixar.
- Hey, no complaints outta me.
Hei, não tenho razões de queixa.
Any complaints? No.
Alguma queixa?
Capt. Leith, if you have any complaints against me... we'll take them up in Cairo.
Capitão Leith, se tem queixas em relação a mim, trataremos disso no Cairo.
No complaints.
Não tenho reclamações.
If you have any future complaints, I suggest you call me personally.
Se, no futuro, tiver queixas a fazer queira telefonar-me directamente.
- No great complaints.
- Não posso me queixar.
I'm getting complaints from the landlord about the gun battles in the hall and the bombs in the lobby and the knife fights in the elevator.
Ando a receber queixas do proprietário pelos tiroteios na sala,.. ... as bombas no "Hall" de entrada e pelas lutas de faca no elevador.
If there are any complaints, I shall be pleased to deal with them in my office at any time.
Se tiver qualquer queixa, será um prazer atendê-los no meu escritório a qualquer hora.
Chih-hao, you have practised hard... on your own without complaints for a year.
Chih-hao, treinaste no duro, sozinho e sem te queixares durante um ano.
... Police in Dallas arrested a young couple today... complaints by neighbors led them to discover a 18-month-old daughter the couple... chained in the attic of a dilapidated house...
A polícia de Dallas prendeu um jovem casal hoje... quando os vizinhos prestaram queixa de violência contra... a filha do casal foi encontrada amarrada no sótão da casa...
No complaints?
Não vos queixais?
You have any complaints, you just come to me, and I'll throw you right out on your ass.
Se tiverem alguma queixa, digam-me. Dar-vos-ei uma pontapé no cu.
No more complaints, Tangie :
Não quero mais queixas, Tangie.
We're getting some noise complaints up on 20.
Estamos a ter reclamações de barulho no quarto 20.
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department in Alpha Centauri for 50 Earth years, and so you've had plenty of time to lodge any complaints...
Todos os projectos e ordens de demolição estiveram em exposição no vosso Dept.º de Planeamento em Alpha Centauri durante 50 anos terrestres, e tiveram tempo de sobra para endereçar qualquer queixa...
You won't have complaints in future.
Não vai ter queixas no futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]