English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / No i can't

No i can't tradutor Português

12,932 parallel translation
No, I can't.
Não, não posso aceitar.
I don't know how much more of that I can take before I stab him in the neck with a broken beer bottle.
Não sei quanto mais vou aguentar até esfaqueá-lo no pescoço com uma garrafa de cerveja partida.
No, you can't, and I just asked you a fucking question.
Não, não podes. E acabei de te fazer a porra de uma pergunta.
Captain Holt's "Escape the Room" thing tonight? No, and I can't go.
Não e não posso ir.
No, you know I can't do that, and it's cruel of you to keep bringing it up.
Sabes bem que não posso. É cruel estares sempre a falar disso.
Oh, no, no, I actually can't snap my fingers, they're always too wet.
Não consigo estalar os dedos, estão sempre muito suados.
- No, I can't speak up. I don't know if she's here or not.
Não, não posso falar mais alto, não sei se ela está aqui.
I can't seem to get in touch with Beth.
Estou no Big Sur e não consigo contactar a Beth.
I can't, I can't. Oh, no, no.
Não consigo.
- If I can't use your photo - - I have no interest in you.
Se não puder usar a sua imagem ou popularidade, fica sem interesse...
I know no one can help if nature doesn't help and very few cases end badly but...
Sei que ninguém pode ajudar se a natureza não ajudar e poucos casos acabam mal, mas...
I can't bear to look, for fear of thinking what may happen to them. Don't...
Não consigo olhar pelo medo de pensar no que pode acontecer.
To think of Nikolai in danger, I can't bear it.
Não aguento pensar no Nikolai a correr perigo.
When I think of Boris, I can't really remember him at all, even though he kissed me.
Quando penso no Boris, não consigo lembrar-me dele, mesmo que ele me tenha beijado.
Anyway, I can't wait to see you this weekend for paddy's day.
Mal posso esperar para te ver no fim de semana, no dia de S. Patrício.
No, I can't do that.
Não, não posso.
I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby.
Desculpe, senhor, não posso. deixar isto no "hall" de entrada.
I suspect that he always will be, but I hope you understand that I can't spend the nation's intelligence budget on an operation whose current status appears... to be somewhat catatonic.
Já o era no tempo em que ela estava aqui connosco e, acredito que sempre será. Mas, saiba que não posso gastar o orçamento nacional para os Serviços Secretos numa operação cujo progresso parece estar algo catatónico.
If there's one thing that Lyons told me that I completely believe it's that the cops can't do anything against a company like Armitage.
Se há algo que o Lyons me disse e no qual acredito totalmente, é que os policias não podem fazer nada em relação a uma empresa como a Armitage.
No, I can't.
Não posso. Brad, ouça.
No, I can't.
Não posso.
No, I can't agree.
Não posso concordar.
I should make it clear if I were you you can't afford to be engaged to a girl with no money.
Eu deixaria claro, se fosse a si, não pode permitir noivar uma menina sem dinheiro.
My feelings are my own, Mother, and I can't go back on my word.
São os meus sentimentos, mãe, e não posso voltar atrás no que disse.
But I do know that I can't deny that it's part of who I am now, the need to make a bigger difference, the very thing you convinced me of last year.
Mas, sei que não posso negar que isto faz parte de mim agora, a necessidade de fazer uma enorme diferença, precisamente aquilo que me convenceste no ano passado.
- No, I really can't. - Okay.
- Não, não posso mesmo.
You know, I can't even... imagine what it must be like working with someone so closely and having no idea who they really are.
Nem consigo imaginar o que é trabalhar tão de perto com alguém e não fazer a mínima ideia de quem são.
I can slow it down in my head and watch it back. But if you don't believe me, the little girl over there got it on her cell phone.
Mas se não acreditas em mim, aquela miúda gravou no telemóvel.
In Ford's game, even if I go to the outer edges, you can't kill me.
No jogo do Ford, mesmo que eu esteja na periferia mais distante, não podes matar-me.
There's no point in me doing this if I can't be myself.
Não faz sentido fazer isto, se não puder ser eu mesmo.
- Get these out of here. - No, you can't touch this. - No, I...
Não, eu tenho uma doença.
- No, I can't.
- Não, não posso.
No, I can't live there anymore.
- Já não posso viver lá.
No, I don't imagine she can.
Não, suponho que não.
I can't be the only one here hoping you say no.
Não devo ser o único à espera que você diga não.
No, Laird, I can't.
Não posso, Laird.
What? No! I can't.
Não consigo, é demasiado mecânico.
* But I can't see a thing in the sky * *'Cause I only have eyes for you *
Mas eu nada vejo no céu Porque só tenho olhos Para ti
No. I can't.
- Não, não acho.
I suddenly realized I can't let you go alone. - No.
Percebi que não posso deixar-vos sozinhas.
No, I can honestly say that I can't see the Monastery from here.
Não, para ser franco não vejo o convento daqui.
Yeah, I still can't believe he pulled it off.
Ainda não consigo acreditar no que ele fez.
No, I want to take that bitch out, but I can't do it unless I'm on the inside.
Quero expulsar aquela cabra, mas só consigo isso de dentro.
Well, I can see you don't need any lessons in office politics.
Bem, vejo que não precisas de lições sobre politicas no local de trabalho.
No, I guess they- - but I can't, um- -
Não, eles podem... Mas eu não posso...
Mr. Shapiro, please, as I said on the phone, the Figgis Agency values your business, and I can assure you this internal affair doesn't reflect our ability as investigators, so...
Sr. Shapiro, por favor. Como disse no telefone, a Agência Figgis valoriza-o como cliente e garanto-lhe que este assunto interno não afecta a nossa habilidade como investigadores. - Afecta, sim.
- No. I don't know. We can't know.
Não podemos saber.
- No, I can't.
- Não, não consigo.
As far as my family's concerned, I can't do anything.
No que respeita à minha família, não posso fazer nada.
Got here on Project 880. I, I can't pass up an opportunity to be the world's first time traveler.
Não posso desperdiçar a oportunidade de ser o primeiro viajante no tempo do mundo.
No. I don't care about you any further than I can throw you.
Não me preocupo minimamente consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]