No record tradutor Português
3,057 parallel translation
The man has a wife, children and no record on the computers.
O homem tem esposa, filhos e não tem registo criminal.
There's no record of any such society placing him with Jonathan Whalley.
Não há registo de nenhuma sociedade a colocá-lo com o Jonathan Whalley.
There's no record of us even coming to the island.
Não há registo de nós virmos para esta ilha.
There's no record of my sexual response.
Não há registo da minha resposta sexual.
And you have no record of any visitors?
- Não teve problemas aqui dentro. - E não tem registo de visitas?
Whatever crimes he committed then, there's no record of.
Quais tenham sido os crimes que ele cometeu então, não há registo de nada.
No video security and airlines have no record of anyone flying under the names Wilkes or Grismer.
Não há vídeo de segurança e a companhia aérea não tem registo de ninguém a voar com os nomes Wilkes ou Grismer.
The pathologist said there was no record of abuse on Danny, either historic or recent.
O patologista disse que não havia indícios de abuso no Danny, passados ou recentes.
No record. There's nothing extraordinary about her.
Não há nada fora do comum sobre ela.
No record of psychosis in the family...
Não há histórico de psicose.
Then explain why there's no record of Dillon ever giving such an order.
Explica porque não há registo dessa ordem do Dillon?
There's no record of a prisoner transfer here.
Não há aqui registo de uma transferência de prisioneiros.
There's no record of any vehicle stolen from the Chinese consulate.
Não temos qualquer registo de um veículo roubado no Consulado.
- ( WHALE SQUEAKING ) - ( LAUGHING ) GARRETT : And to this day, there's no record of an orca doing any harm to any human in the wild.
E até hoje, não há registos de uma orca no seu habitat natural magoar um ser humano.
- No, it's too late. We just finished mastering the record in LA.
Acabei de masterizar o disco em LA.
Social Security numbers, bank account numbers, routing numbers, it's all stored on hard copies in there, in the Record Room.
Números de Segurança Social, números de contas bancárias, números de roteamento, tudo é armazenado em cópias lá, no quarto Grave
Mel, there was no advance on my solo record.
Mel, não houve progressos no meu disco a solo.
Story-telling, service day, church, gift-exchange, and box seats at the record-breaking game!
Contos de histórias, serviço de dia, igreja, troca de presentes e camarotes no jogo do recorde!
However, matt said you can record the interview, you can even videotape it.
No entanto, o Matt disse que pode gravar a entrevista. Por isso vá buscar o equipamento ao depósito. Pode até filmar.
Yeah, there's no actual record of them re-entering society.
Pois, não há qualquer vestígio delas regressarem à sociedade.
No, I was record-shopping.
Não, estava na loja de discos.
Crime is at a record high, the city has gone to hell and no one seems to be doing anything about it.
O crime atingiu o máximo em Gotham. A cidade foi para o inferno... e parece que ninguém faz nada acerca disso!
For the record, no, that place wasn't worth coming to this neighborhood.
Para que se saiba, não... não valia a pena vir aqui só por causa daquele sitio.
To try to quote Ellen Yindel's outstanding record in the time I have would do her a disservice.
Tentar citar o óptimo histórico de Ellen Yindel, no pouco tempo que tenho... seria uma desonra a ela.
It stayed on my record.
Ficou no meu currículo.
And for the record, I'll no longer be sharing any information with you or your bureau.
E só para lembrar... não vou mais dividir nenhuma informação com você ou com seu bureau.
When Erdogan came to London from Germany, he got immigration papers within three months, in spite of his criminal record.
Quando o Erdogan veio para Londres da Alemanha, ele obteve os documentos de imigração no prazo de três meses, apesar do seu cadastro criminal.
Right, so he's either the luckiest serial killer on record, or... - He scrubbed down the body postmortem.
Certo então, ele é o assassino em serie mais cheio de sorte no registro, ou ele limpa o corpo depois da morte.
The DNC is running a man with zero track record, except for substance abuse, to fill my shoes.
A DNC está a candidatar um homem sem experiência, a não ser no abuso de substâncias, para me substituir.
But for the record, I had no intention of whispering in this disgusting man's ear.
Mas só para avisar, não tenho intenções de falar ao ouvido desse homem nojento.
- Has no track record as a senator.
... não tem currículo como senador.
All you have to do is... I'm gonna drop off my little interview questions and the recorder and you just press "Record."
Tudo o que tens de fazer é... Levo-te as minhas perguntas e um gravador e basta carregares no "Gravar".
- Yes. I hit the record button.
- Carreguei no botão "gravar".
- Jack. - Presumably there's a phone record for calls in and out of the room.
- Presumivelmente, haverá um registo telefónico de todas as chamadas feitas e recebidas no quarto.
Um, no, not yet. I think we'll record the single, see how that does, and if it goes well, we'll shoot a video.
Não, vamos gravar o single e ver como ele vai ser recebido.
Their names will not be on record.
Os nomes deles não estarão no registo.
Recently, a world record for simulated deep diving was set here.
Aqui no centro de ensaios foi Recentemente estabelecido um recorde mundial.
I can't see a record player. No.
- Não vejo nenhum gira-discos.
The Crystals were out on the road with Gene Pitney, and the record was climbing the charts, going to number one and they had never heard the song before.
As Crystals andavam na estrada com o Gene Pitney. O disco estava quase no Nº 1 dos tops, e eles nem conheciam a música!
The first time I met you, I met Lisa, was you were singing background on my record. - Yes...
Quando conheci a Lisa, ela fazia as vozes de apoio no meu disco.
And there's no track record or any long-term relationships or anything like that.
E não existe nenhum registo histórico ou nenhum relacionamento a longo prazo ou algo parecido.
So, we're checking the contestant list against'the Bureau is files - 80 far, no one has any criminal record.
Estamos a comparar a lista dos concorrentes com os registos do FBI. Até agora, ninguém tem cadastro.
And off the record, if he's not in your custody by the time they arrive, they're under orders to tear this town apart brick by brick until they find him.
E aqui para nós, se ele não estiver sob a tua custódia no momento em que eles chegarem, eles tem ordens de revirar esta cidade toda tijolo por tijolo até o encontrarem.
His face could be one of the bogus paramedics who came to the apartment, but there's no facial recognition record of him anywhere.
A sua cara poderá ser a de um dos paramédicos Que veio ao apartamento, Mas não há nenhum registo facial.
Meaning no criminal record?
Ou seja, não têm registos criminais?
If there is any record of the arrest in the system?
Podes perguntar ao Sebastian se existe algum registo dessas mesmas detenções no sistema?
But for the record, I had no intention of whispering in this disgusting man's ear.
Mas para que conste... Não tinha intenção de sussurrar ao ouvido deste homem nojento.
Ayrton senna won Monaco a record six times, one more victory than the man with the derring-do mustache.
Ayrton Senna ganhou no Monaco um recorde de 6 vezes, uma vitória a mais que o homem com o bigode desafiador.
I mean, this is all gonna go on your record. You have to be more careful.
Isto vai ficar no teu registo, tens de ter mais cuidado.
Anomalies in his service record?
Alguma anomalia no registo de serviço?
The only witness is a loyal, and there's no public record, so...
- A única testemunha é leal, não há queixa do acidente.
no records 21
records 82
record 92
recorder 17
recording 88
recorded 24
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
records 82
record 92
recorder 17
recording 88
recorded 24
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no reaction 22
no retreat 38
no reason at all 28
no regrets 133
no relatives 18
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no reaction 22
no retreat 38
no reason at all 28