No relation tradutor Português
169 parallel translation
It's a personal matter that has no relation to social philosophies or politics.
É um assunto pessoal sem relações filosóficas ou políticas.
- No relation. Let me see.
Não há relação.
- No relation, this is them.
- Nenhuma relação, são os próprios.
This kiss is in no relation with the age.
Este beijo na mão nada tem a ver com idade.
You're no relation of mine.
Não sois minha família.
No relation But it could be
Eu nem conheço mas pode ser
She's no relation, no.
Não é parente, não.
- So, no relation with you!
- Quero um relatório do ocorrido!
What I'm actually looking for in this new chapel is a sense of modesty, a sense of purity that has no relation to size.
O que eu estou realmente procurando nesta capela é um senso de modéstia e pureza que não têm relação com tamanho.
- Yeah, no relation.
- Sim, mas não somos parentes.
No relation.
Não há parentesco.
Why you went to the cemetery is your own affair and no relation to the business between us.
Por que foste ao cemitério, é contigo e nada tem a ver com o nosso trato.
It's no relation to me!
Ele não tem nenhuma relação comigo!
It's no relation to us, Chris.
Não é nada nosso, Chris.
Ti I I I'm working in this department... ... there can be no relation between me and the killer!
Enquanto eu trabalhar neste Departamento não pode haver nenhuma relação entre mim e o assassino!
- No relation.
Não somos parentes.
No relation. Never heard of him. Sorry, guys.
Nunca ouvi falar nele.
No relation.
Não sou familiar.
In fact, I'm no relation at all.
Na realidade, nem sou parente.
I think that it has no relation, but an elderly woman of a tobacconist's in Andover, it was even beaten up to the death, last night.
Acho que não tem relação, mas uma velhota duma tabacaria em Andover, foi espancada até à morte, a noite passada.
You. Ascher had no relation with on on on Bexhill-on-Sea, and Betty Barnard had no relation with Andover, to which we know.
A Sra. Ascher não tinha relação com Bexhill-on-Sea, e a Betty Barnard não tinha relação com Andover, ao que sabemos.
There is no relation any.
Não há relação nenhuma.
There is no relation between these persons, besides beginning his names for certain letters of the alphabet.
Não há nenhuma relação entre estas pessoas, além de os seus nomes começarem por certas letras do alfabeto.
No way of knowing each other, no relation.
Impossível conhecerem-se, sem nenhuma relação.
- No relation.
Ness? Não existe relação.
Probably no relation.
Se calhar nem são parentes.
No relation.
Não sou da família.
We want no relation with her!
Não queremos relações com ela!
Scientists today wander through equation after equation that have no relation to reality.
Os cientistas de hoje vagueiam de equações em equações que não têm qualquer ligação com a realidade.
No relation.
Sem relação.
No relation, thank God.
Mas felizmente não somos parentes.
No, economics, no relation
Não, de economia! Nada a ver
There's no relation there.
Não existe nenhuma relação aqui.
He stays in the cell, keeps silence has no relation with nobody
Ele continua na cela, continua calado não mantém contacto com ninguém
And that exceptional beauty. No relation, I trust?
E aquela beldade excepcional, espero que não seja parente sua?
No relation to the famous Swedish violinist?
Nenhum parentesco com o famoso violinista sueco?
That's the beauty of our relation ship. No thinking.
Nossa relação é bonita porque não pensamos.
A year ago I'adn't a relation in the world except one or two who wouldn't speak to me.
Há um ano atrás não tinha um parente no mundo... excepto um ou dois que não falavam comigo.
We have no way to determine our position in relation to the galaxy.
Não há forma de determinarmos a nossa posição na galáxia.
My mother and I were left without a relation in the world except for one uncle, Ralph Smith, who went to Africa 15 years ago, and we have not had a word from him since, despite our Christmas cards and photographs.
Eu a minha mãe ficámos sozinhas no mundo. Com a excepção de um tio meu, Ralph Smith, que partiu para África há 15 anos. Nunca mais tivemos notícias dele, apesar dos cartões e das fotografias.
In order to return us to the exact moment we left the 23rd century, I have used our journey back through time as a referent, calculating the coefficient of elapsed time in relation to the acceleration curve.
Para voltarmos à data certa no século XXIII, usei a nossa viagem no tempo como referência, calculando o coeficiente do tempo despendido em relação com a curva de aceleração.
No relation, I'm afraid.
Mas não há parentesco.
The fact is that without them, there would no be relation between the crimes.
É que sem elas, não haveria relação entre os crimes.
From now on, we got no relation.
De agora em diante, nós não temos nenhuma relação.
Is she a relation of you? - No, she's my fiance.
É da tua família?
No, no relation.
Nada disso.
In relation to clothes? I'm awash in a sea of confusion.
Perdi-me no meio de tanta confusão.
Especially in relation to the use of music in films.
Sobretudo no que diz respeito ao papel da música nos filmes.
"The one you shared a blood relation with, you drove to shed tears of blood" That poor man used to hide there and weep in misery
Com aquele que tinha relação de sangue, fizeram-no chorar lágrimas de sangue ele ficava ali a chorar, às escondidas
Although the word'teenagers has recently been invented... it looks like this is the Elizabethan equivalent of'teenagers'... in the sense of trying to work out how they are themselves... in relation to what people think they ought to do.
Embora a palavra "adolescente" tenha sido inventada recentemente... parece que este é o equivalente elizabetano de "adolescentes"... no sentido de tentar entender como eles são... em relação ao que as pessoas pensam que eles devam fazer.
Any relation to the Duke of Leeds? Oh, no, ma'am. He's a tradesman's son.
É verde como esta relva e atravessa o inferno para ser visto com um lorde.
relationship 104
relationships 61
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
relationships 61
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no reaction 22
no retreat 38
no reason at all 28
no reward 17
no resistance 16
no reason 651
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no reaction 22
no retreat 38
no reason at all 28
no reward 17
no resistance 16