No records tradutor Português
1,175 parallel translation
Our investigation turned up no records diagnosing him as mentally retarded.
A nossa investigação não revelou qualquer registo de deficiências mentais diagnosticadas.
There are no records of my investigation.
Não há relatórios da minha investigação.
With no records, they never existed.
Sem registos, elas nunca existiram.
There are no records Of an attrox actually being built.
Não há registos sobre um Attrox ter sido construído.
The place has got over 1,000 boxes, no records of renters, and they deal in cash only.
Não mantêm registos dos locatários e só aceitam pagamentos a pronto. É um beco sem saída.
- You've no records? !
- E não há registos nenhuns?
No records of any incoming or outgoing calls to a Paul Cabot.
- Nenhum telefonema de Paul Cabot aqui.
The day Lennox says he was captured, we have no records of anything.
- Que queres dizer? No dia em que Lennox diz que foi capturado, não temos registo algum dela.
Even if there are no irreplaceable government documents in any buildings many of our corporations keep their financial records in New York.
Apesar de não haver documentos insubstituíveis nesses edifícios, muitas das maiores empresas mantêm os seus registos em Nova Iorque.
Lee's dynamic on-screen presence, coupled with an audience empathy that cuts across all cultural boundaries have resulted in his films shattering box office records.
A presença dinâmica de Lee no grande écran, associada à empatia do público, que atravessa todas as fronteiras culturais, resulta nos esmagadores recordes de bilheteira dos seus filmes.
I spent like a year in the bedroom just playing along with records.
Me colei um ano no quarto tocando com meus discos.
I don't want court records.
Eu não quero registos no tribunal.
There's no birth certificate... uh, school records, nothing.
Não há certificado de nascimento... registos escolares, nada.
Mr. Pierce, in all records, materials, and other findings... appropriated from your offices, we have found no mention of anything known as cadmium-x.
Sr. Pierce, em todos os registos, materiais, e outros achados... de que tomamos posse dos seus escritórios, não encontrámos, qualquer referência a algo conhecido como Cadmium-X.
listening to records, and having fun with your friends - in your own apartment.
para recordar um tempo mais simples quando o melhor da vida era sair, ouvir discos e divertirmo-nos com os amigos, no nosso próprio apartamento.
There are no other records like that.
Não há mais discos como esse.
Our records indicate that you have 2,000 cc's of Valium... 800 milligrams of cocaine hydrochloride... and 3,000 milligrams of various other narcotics.
No nosso registo, tem 2000cc. de Valium, 800mg de Hidroc. de Cocaína, e 3000 mg de diversos narcóticos. Correcto?
Our studies have shown that bands that have the word "and" in the title... sell twice as many records as those that don't.
Comprovaram que as bandas que têm "e" no nome... - vendem mais que as que não têm. - E os Beatles?
- I have no records of them, nor do I have any reports of your work here.
- Não tenho registros deles. - Nem do seu trabalho aqui.
We commissioned a lawyer to track down records, passenger ship lists, and it was finally confirmed just last week via what is known here as a "Lynchburg Convergence", where a certain Trevor Berman and a hood girl known as Ethyl wed and had two boys in the town of Lynchburg, Virginia.
Então contratamos um advogado para analizar os registos listas de embarque, e esse tipo de coisas e finalmente se confirmou, isto na semana passada, pelo que se conhece como a "Convergência Lynchburg", que um tal Trevor Berman e uma menina Hood, cujo nome era Ethel se casaram e tiveram dois filhos na cidade de Lynchburg no estado da Virginia.
No other records, I guarantee.
Tudo o resto foi destruído, garanto.
No, after county records.
Não, depois de ir aos Arquivos. Espera.
- Haleh, Medical Records needs help.
- Haleh, necessitam ajuda no registro.
- I don't work for Medical Records.
- Eu não trabalho no registro.
Pull the charts from Records, find the x-rays in Radiology and get the slides from Pathology. - No. No.
Vá buscar os diagramas aos Registos, os raios-x à Radiologia e os slides à Patologia.
The beauty of ice is that it records everything like a blank page.
O que é fantástico no gelo é que grava tudo, como uma folha em branco.
Evidence. No evidence without those records.
Com ou sem provas, sem os cadastros não vamos a lado nenhum.
I took those Duncan Sheik records and shoved them up his ass.
Disse-lhe para pegar nos discos de Duncan Sheik e metê-los no cu.
According to the records, those patients were all admitted on the same day, and you're listed as the attending physician in every case.
De acordo com os registros, todos estes pacientes, foram admitidos no mesmo dia e você é listado como o médico que assistiu a todos.
That ship is unlike anything in the computer records.
Aquela nave não se parece com nada dos registos no computador.
I'm sorting records atJerry Thunder's radio show!
Estou a ordenar discos no programa de rádio do Jerry Thunder.
They indicate he was in Washington when his phone records prove he was in Pennsylvania.
Indicam que ele estava em Washington. Mas telefonemas colocam-no na Pensilvânia.
I was gonna rummage through Phil's records to play at the wedding.
Por falar nisso, estava a pensar ir ver os discos do Phil para pôs no casamento.
No, but if it's names you're looking for, try records from the program.
- Alguém que possa saber onde ele está? - Não, mas se anda à procura de nomes, pode tentar ver nos registos.
We're gonna break into that office, get the records, and hopefully find out where Calder is.
Vamos entrar no escritório, trazer os documentos, e encontrar o paradeiro do Calder, espero eu.
Brass found no prints from little Pauline... no birth records, no death certificate.
O Brass não encontrou impressões digitais do pequeno Pauline Não há certidões de nascimento nem de morte.
And, according to his phone records, the guy called Jane 13 times the day of the murder.
E, segundo o registo, ele ligou-lhe treze vezes no dia do crime.
It records the last thirty minutes of conversation over the cockpit mics
Grava os últimos 30 minutos de conversa no cockpit.
No birth records for Otto Neuman. It's like his life began in Auschwitz.
Otto Neuman não tem nenhum documento anterior a Auschwitz.
MP records listed four reports of domestic disturbance at the Weber house last year.
Houve quatro queixas de violência doméstica no ano passado.
I just wanted to let you know that I just finished going over Rory's records here, and no shock, they're perfect.
Só queria dizer que já vi a documentação da Rory... e é perfeita.
Kids buy records they can dance to. No one will dance to this stuff.
A garotada quer discos para dançar, Essa música não serve,
I noticed in your records you have a penchant for tardiness.
Vi no seu processo que costuma chegar atrasado.
No medical records for her there at all.
Não há quaisquer registos médicos.
- I think you do. - What is that? - Phone records belonging to Justin Price.
Todas as chamadas que ele recebeu no seu pager.
In order to stop him to enter into the Guiness record
Para impedir que ele entre no guiness book of records
- Those my phone records? - No, just a fax for me.
- São os meus registos de telefonemas?
It was in his records.
Estava no registo dele.
Why the hell did they enter the medical center where human DNA records are stored?
Por que raio entraram eles no centro médico onde são armazenados arquivos de ADN humano?
I find myself with instrumentalists over the years working with people having very-very often as a producer in my capacity for producing records having to say to people :
No decorrer dos anos vi-me a trabalhar com pessoas muitas vezes como produtor, tendo que dizer às pessoas :
No police records.
Não tem registo na policia.
records 82
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27