Not moving tradutor Português
1,656 parallel translation
I'm not moving to fucking Canada, Hal.
Não me vou mudar para a porra do Canada, Hal.
I'm not moving.
Eu não me vou mexer.
We're not moving. What on earth were you dreaming?
Era um sonho, não mudaremos.
I'm here to stay, not moving away
Vim para ficar, não me vou mudar
We're going 35 now, and we're not moving!
Nós vamos a 64 km / h agora e não estamos nos mexendo!
He's not moving.
Ele não se mexe...
I'm not moving anywhere.
Não vou para lado nenhum.
Just stand for ten minutes with your arms stretched out, not moving.
Mas tentem, e experimentem, passar 10 minutos, com os braços estendidos, e sem se mexer.
Van's not moving.
A carrinha está parada.
I am not moving from this spot unless Antony comes down himself and tells me to go.
Não vou sair daqui a menos que António venha aqui pessoalmente e me mande embora.
I'm not moving in 20 days.
Não me vou mudar em 20 dias.
No, don't worry, I'm not moving to Miami.
Não, não te preocupes, não me vou mudar para Miami.
You're not moving south?
Não vão para o sul?
Ah! Okay, I'm not moving until you at least offer to help me up.
Tá bom, eu não vou me mexer até você pelo menos me oferecer ajuda.
Lana, you're getting married. You're not moving to Antarctica.
Lana, vais-te casar, não te vais mudar para a Antárctica.
Oh, annie's not moving in.
- Oh, a Annie não vai se mudar para cá.
Hey, I am not moving anywhere.
Hey, não estou indo a lugar nenhum.
Jake, Stanley's not moving.
Jake, o Stanley não se mexe.
Stanley's not moving.
- O Stanley não se mexe.
You're not moving in, are you?
Não vão viver connosco, pois não?
But if we're not moving towards something, I need to know.
Mas se não avançamos em relação a algo... Preciso de saber!
Dude, she's not moving.
Ela não se mexe.
- I'm not moving to fucking Maine!
Eu não vou mudar-me para a merda do Maine!
She's not moving. She doesn't have any winter clothes.
Ela não se vai mudar, não tem roupa de Inverno.
I'm not moving away because I need to replace your father or- - or I'm afraid to be alone or whatever else you can think of.
Não me vou embora para substituir o vosso pai, ou por ter medo de ficar sozinha, ou por outra razão qualquer!
She's not moving!
Ela não se mexe!
God, I'm not moving in with Yvonne!
Deus, não me vou mudar para casa da Yvonne!
Fine, your students will need to sleep on the floor, cos I'm not moving.
Certo, os teus alunos vão dormir no chão, porque eu não vou sair.
My kids always come first and you're not moving in.
Meus filhos são sempre prioritários e tu não te mudas para lá para casa.
He's not moving.
Ele não se está a mexer.
- I'm not moving to Arizona.
- Não me vou mudar para o Arizona.
- Miguel, I'm not moving to Arizona.
- Miguel, não vou para o Arizona.
And look, he's not moving down here.
E, ele não vai querer mudar para cá.
I'm not moving, I'm not moving.
Não me vou mudar, não vou...
- They're not moving.
- Não estão se a mexer.
And I'm not spooking the terrorists into moving the plane either.
E eu nem assustar os terroristas para não mudarem o avião.
Yeah, well not for long. Jane and I are moving out.
Já por pouco tempo, a Jane e eu queremos mudar-nos.
I'm not fucking moving, you fuck!
Não vou arredar pé daqui, seu tarado!
- That one was strange, it did not feel only the vomiting, it was how an if the food... it was moving.
- Aquilo foi estranho, não foi só sentir os vómitos, era como se a comida... mexia.
Are you moving in or not?
Vamos avançar ou não?
Moving you to the front lt's not part of the punishment lt shows our trust in you
Mandar-te para a frente de combate Não é um castigo É sinal da nossa confiança em ti
Most everybody's afraid of not getting ajob, or moving in with their parents, or student-loan payments looming.
A maioria tem medo de não arranjar um emprego, ou de viver com os pais, ou não conseguir pagar o empréstimo universitário.
I-I mean, not that you would need luck moving in with jack.
Eu, eu quero dizer, não que você precisasse de sorte indo morar com o Jack.
Nope, he's not moving.
Não, ele não se mexe.
If you're gonna kill me, please, at least show me the respect of not calling it "moving."
Já que me vais matar, tem pelo menos o respeito de não chamares a isso "mudar-me".
I can try to track something down through utilities or moving services, but I'm not holding out much hope.
Eu posso tentar rastear algo entre o serviço público ou serviços de mudanças, mas não estou muito esperançoso.
I'm not in shock, I'm not racked with grief, I'm just moving on.
Não estou em choque, não estou passada com a dor, estou a viver a vida.
You're not gonna believe what I found when we were moving into the new house.
Não vais acreditar no que encontrei, quando nos mudámos para a casa nova.
- It's not like I'm moving to Australia.
- Não me vou mudar para a Austrália.
We are not moving.
Não estamos a mover-nos.
Moving along then, as the only nobleman present who's not...
Seguindo então, como o único nobre presente é quem não está...
moving 174
moving on 481
moving right along 18
moving forward 62
moving out 39
moving in 72
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
moving on 481
moving right along 18
moving forward 62
moving out 39
moving in 72
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not much 1269
not men 17
not my business 24
not my president 35
not money 32
not my call 19
not more 51
not married 43
not my baby 22
not much 1269
not men 17
not my business 24
not my president 35
not money 32
not my call 19
not more 51
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not my mom 17
not many 102
not much else 17
not much time 18
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not mad 22
not my mom 17
not many 102
not much else 17
not much time 18
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23