Not to him tradutor Português
11,029 parallel translation
If Jake wants to pay for us to have a fun night out, let's not stop him.
Se Jake quer pagar para nà ³ s ter uma noite de diversà £ o, nà £ o vamos impedi
John, can you tell him not to turn it on again?
John, diz-lhe para não ligar aquilo.
I'm not saying owt to him.
Não vou ter com ele.
I mean, not face-to-face, I don't want to see him face-to-face, but from far away, definitely.
Não cara a cara, não o quero ver cara a cara, mas de longe, definitivamente.
The U.S. government is embarrassed, because they have not caught him yet, so they want to make us believe that he's dead.
O governo americano está constrangido, pois ainda não o apanharam, então querem fazer com que acreditemos que ele está morto.
I reach orgasm in half the time and I know how to please, yet I do not even dare show a man that I find him attractive.
"Alcanço o orgasmo em metade do tempo e sei como satisfazer, " mas nem me atrevo a mostrar a um homem que o acho atraente.
We have to fly planes Into a war zone, not him. Yes.
Nós é que teremos de voar numa zona de guerra, não ele.
Whatever happens to him, whatever happens to me, whether he loves me or not, I shall be in love with him all my life.
O que quer que aconteça a ele, ou a mim, ele amando-me ou não, sempre serei apaixonada por ele.
We told him not to worry, obviously.
Nós falamos para ele não se preocupar, obviamente.
I trust him not to capsize a boat.
Confio que ele não deixaria o barco virar.
You were supposed not to hurt him!
Não o devias ter magoado!
You don't have Roper in possession of chemical weapons, you can't arrest him for corporate fraud, his name's not connected to Trade Pass.
Não conseguirá apanhar o Roper por posse de armas químicas, não pode prendê-lo por fraude corporativa, o nome dele não está associado à "TradePass".
It's not like him to mix business with pleasure.
Não é normal ele misturar negócios com prazer.
Every night, I went to sleep begging God to forgive me for not being here to protect him.
Todas as noites, eu ia dormir implorando a Deus que me perdoasse por não estar aqui para o proteger.
We can't give him a clear run to Moscow, not without a fight.
Não lhe podemos dar acesso a Moscovo, não sem uma luta.
And I asked him what was going on, and he told me not to worry, and then he ran out the door.
Perguntei-lhe o que se passava e ele disse-me para não me preocupar, e saiu porta fora.
I'm not giving him the chance to hurt you.
Não lhe vou dar hipótese de te magoar.
She's not giving us a warrant to search Tendler's place, and forget about bringing him in here for questioning.
Não nos vai dar um mandado para revistar a casa do Tendler, e nem penses em trazê-lo aqui para o interrogares.
I don't know exactly what Chuck may have said to you, but just so you know, I did not ask him to step in on my behalf.
Não sei exactamente o que o Chuck lhe poderá ter dito, mas, só para que saiba, não lhe pedi para interceder por mim.
If it makes you feel any better, you're not the first person to go out on a limb for him.
Se isto a tranquiliza, não é a primeira pessoa a correr riscos por ele.
Aye, unless ye want him running back to Scotland to seek his vengeance and that would most likely end up with Jamie being arrested and hanged whether he kills Randall or not.
- Sim. A menos que queiras vê-lo correr para a Escócia atrás de vingança. E isso provavelmente acabaria com o Jamie a ser preso e enforcado, quer mate o Randall, quer não.
'Tis not only degrading for ye to crawl to that man and ask him for help.
Não é apenas degradante rastejares para ir pedir ajuda àquele homem, é uma tolice.
First when I told him not to marry her- -
Primeiro, quando lhe disse para não se casar com ela...
Can you not convince him to listen to reason and go home?
Não consegue convencê-lo a ouvir a razão e a ir para casa?
But I am acutely aware that I'm not the first to have been there... to have been a partner to him in this way.
Mas estou bem consciente que não sou o primeiro a estar lá... para ser o parceiro dele, neste aspecto.
I am acutely aware that I'm not the first to have been a partner to him in this way and that the ones that have seen those depths before, they never surfaced again.
ANTERIORMENTE Tenho plena consciência de que não sou o primeiro parceiro dele e que os que viram tal profundidade nunca mais vieram à superfície.
For the moment she realized that Jack was not there, that she had been crossed and that she would likely never see him again, she would attempt to kill anyone she deemed responsible.
Porque no momento em que se apercebesse que o Jack não estava lá, que tinha sido traída, e que provavelmente nunca mais voltaria a vê-lo, que tentaria matar toda a gente que lhe parecesse responsável.
And whatever I have to say to God, I'll tell him myself or not at all.
E o que tiver de dizer a Deus, conto-lhe eu, ou não lhe conto nada.
Then you might as well tell everybody to go home and start praying right now because you're not gonna stop him.
Então podes dispensar toda a gente e começa a rezar, por que não vais pará-lo.
The both of us were shot, but you ran to him, not me.
Ambos fomos baleados, mas tu acudiste-o a ele, não a mim.
- You're not allowed to see him!
- Não tens permissão para o ver!
And in the end, because the woman had taught him to love, the man could not let his brother die.
E no final, por ter aprendido a amar com a mulher, o homem não podia deixar o seu irmão morrer.
I don't know, man, but... look, the board got rid of Lucious and it got nasty, so it's not like they're going to reinstate him.
A administração afastou o Lucious e ele jogou sujo. Não o readmitirão.
It is not my place to judge him for what he may or may not have done, but I will try to get to the truth of the matter for the courts and for you.
Não me cabe a mim julgá-lo pelo que ele pode ou não ter feito, mas tentarei chegar à verdade da questão, para os tribunais e para si.
Not to kill him?
Para não o matares?
Zissner wants us to prove his wife's cheating on him, not that she's capable of aspirating her own vomit.
O Zissner quer provar que a mulher o trai e não que ela é capaz de aspirar o próprio vómito.
He's not gonna be the one to spend hours a mile underground with him.
Não é ele que vai passar horas debaixo do chão com ele.
Not far, but it took two other officers and myself to restrain him.
Não muito, mas foram necessários dois agentes e eu para o determos.
Until final victory. I do not want to claim him, Herkel.
Estou a tentar evitar que vá a tribunal marcial, Herckel.
How did we not see whoever did this to him leave the room?
Como não vimos quem fez isto com ele a sair do quarto?
Anyway, this is the area where they say they saw the creature attacking the animal control officer, even though he claims to not have seen whatever it was that was attacking him.
De qualquer maneira, aqui é a área onde eles dizem ter visto a criatura a atacar o fiscal de controlo animal, embora ele afirme não ter visto - seja lá o que o atacou. - Claro que não.
I was not about to let him have my son.
Não ia deixá-lo levar o meu filho.
He's not driven the way that you would like him to be.
Ele não é motivado da forma como tu gostavas que ele fosse.
Susan, keep seeing him if you have to, live with him, I don't care, but do not marry him.
Susan, continua a vê-lo se tiver de ser, vive com ele, não quero saber, mas não cases com ele.
The normal thing to do would be to go with him and not ask questions.
A atitude normal seria ir com ele e não fazer perguntas.
Actually, from "Star Trek" to "Mission," with him not being home during the weekdays.
Na verdade, desde o Star Trek ao Mission, sem ele estar em casa durante os dias da semana.
What he saw was, to him, not that pretty.
O que ele viu, para ele, não foi muito bonito.
- We're not going to be chasing him.
Não vamos persegui-lo. Sabes porquê?
I told him not to talk to her.
Eu disse-lhe para não falar com ela.
I told him not to bite.
Eu disse-lhe para não acreditar.
Get with him. And tell him to tell Axe not to buy that house.
Vai ter com ele e manda-o dizer ao Axe para não comprar a casa.
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not to mention 295
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33