English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now it's over

Now it's over tradutor Português

1,454 parallel translation
It's just that we were over there, they came, then you... over there, but now you're here.
É só que nós estávamos ali, eles vieram, então tu... ali, mas agora estás aqui.
We fire him over assisted suicide it's 16 verses of "Grandma Got Run Over by the Bartlets," now till Easter.
Despedi-lo por causa disto vai fazer correr muita tinta até à Páscoa.
Yeah, it's a little messy right now, but it'll blow over.
Sim, está um tanto complicado agora, mas passará com o tempo.
It's over now
Está agora acabada
It's too dangerous to cross over now.
Agora é muito perigoso atravessá-la.
It's been 24 hours now since the snow started falling across the British Isles and over Northern Europe. It shows no signs of letting up.
Há já 24 horas que a neve começou a cair nas Ilhas Britânicas e no Norte da Europa, sem mostrar sinais de abrandamento.
The war's over now and they say they don't need it any more.
A guerra acabou e eles dizem que já não precisam do avião.
It's been on the shop for over a week now.
Está na oficina há mais de uma semana.
If you don't stop now, it's over!
Se não parares agora, acabou-se.
Come on now, it's all over.
Vamos lá, já acabou.
You wanted this to be over, well now it's over.
Querias que tudo acabasse, agora acabou.
Now all it's over.
Mas agora acabou tudo.
But it's over now.
Mas está acabado, agora.
Well, it's over now.
Bem, está acabado agora.
It's over now.
Está acabado agora.
It's over now, okay.
Agora estás bem.
- It's over between me and you now -
Está tudo acabado entre nós.
Anyway, it's almost over now and all that matters is this : was it worth it?
De qualquer modo já está quase tudo terminado e o que interessa é isto : Valeu a pena?
But it's over now.
Ele aproveitou-se da tua lealdade. Mas já se acabou.
Ten minutes later, I was on the phone with the other correspondent, and he said,'There's a plane turning over us,'and now it's coming towards us.
Passados dez minutos, estava ao telefone com outro correspondente e disse : "Há um avião sobre nós, e vem na nossa direcção".
You did your job but it's over now, I'll take care of it
Fizeste o teu trabalho mas agora já acabou, eu tomo conta dela.
It's all over now
Está tudo ultrapassado agora.
If it's all over now, it doesn't matter.
Se tudo acabar agora, não importa.
Oh, sure. First you dump all over it, now you wanna know how it's done.
Primeiro criticas, agora queres saber como se faz.
That kind of thinking is over. It's every man for himself now.
Esses ideais estão mortos, agora é cada um por si.
Now listen, in a couple of minutes, it's gonna be over for your friend over there, but you, you're a knockout.
Agora, ouve, daqui a uns minutos, o teu amigo ali vai desta para melhor. Mas tu, tu és uma brasa.
" Well, it's been over a year now since we had sex.
"Sabes, já passou mais de um ano" " desde que fizemos sexo.
Almost a year. But it's over now.
Quase um ano.
But, Helen, y-you have to believe me - - it's over now.
Helen, tem de acreditar em mim.
Bobbie's gonna fax it over right now.
A Bobbie vai enviá-lo agora mesmo.
Now, it's all over.
Agora, chega.
At least it's over. Now we know.
Ao menos acabou, agora já sabemos.
You let Sandy go right now, or it's over.
Ou solta a Sandy agora ou acabou-se.
You're someone who had a little blip of bad luck... - and now it's over.
Tiveste um azar e agora já passou.
Now that krabappel's made her decision, it's time to whitewash over our problems.
Agora que a Krabappel se decidiu, está na altura de lavar os nossos problemas.
But at least, you know, I'm OK and it's over now.
Pelo menos, eu estou bem e já passou.
It's over now.
Agora, acabou-se.
It's been over two months now and no rent.
Já passaram dois meses e ainda não recebi a renda.
I remember seeing it It was like, now it's all over.
Lembro-me de ver e de pensar : " Pronto, acabou-se.
I remember seeing it It was like, now it's all over.
É uma verdade universal, em alguns aspectos.
Now, boy, let's wait and talk it over. Yeah?
Rapaz, vamos esperar e falar sobre isso.
It's all over now, OK?
Mas agora está tudo acabado.
But it's all over now.
Já acabou
You can open your eyes now. It's over.
Podes abrir os olhos agora.
Will. Come on, it's over now.
Will, vamos, acabou.
I was still waiting for everything to start, and now it's over.
Eu ainda à espera que tudo começasse, e, agora acabou.
The Abkani people were wiped off the face of the earth. And now... it looks like it's happening all over again.
O povo Abkani fora eliminado da face da Terra, e agora a situação parece repetir-se.
It's all over now.
Está tudo acabado.
Your mother's gotta stop gushing over me, seriously. It's embarrassing now.
A tua mãe tem de parar de dar em cima de mim, é embaraçoso.
It's over now, baby.
Já acabou, querida.
Drop it now, and it's over.
Larga tudo agora, e acaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]