Old man tradutor Português
13,684 parallel translation
Karim's old man never picks up Polys.
O pai do Karim nunca leva polinésios.
- This old man in purple.
Este velho em púrpura.
Don't talk to me about weakness, old man.
Não me fale de fraqueza, velho.
You manipulated a sick old man!
Manipulou um pobre homem doente!
Old man have safe.
- O velho tem um cofre.
All right. There's an old man, he's got a safe, and he's gone for a week.
É um velho, tem um cofre e viajou por uma semana.
He's just a senile old man.
Ele é apenas um velho senil.
Not sure there's much historical relevance to a 32-year-old man dying of a heart attack.
Não tenho a certeza se há relevância histórica num homem de 32 anos a morrer de ataque cardíaco.
Let's not get it twisted, old man.
Não leve a mal, velhote.
You manipulated a sick, old man.
Manipulou um homem velho e doente!
Tell her old man is drinking and dancing.
Diga-lhe que o velho está a beber e dançar.
I was with an old man.
Estava com um velho.
Aw, old man Rick can't party with a whole planet?
Estás velho e já não consegues aguentar como um planeta?
You're a great student and the fact that you're an 80-year-old man in a clone body, it never bothered me.
És um óptimo estudante e o facto de seres um homem de 80 anos no corpo de um clone, nunca me incomodou.
Say goodnight, old man.
Diz boa noite, velhote.
'Cause the story that I heard, was that when your old man croaked a year ago, that he left more debt than dollars.
Porque a história que ouvi foi que quando o seu pai morreu há um ano, ele deixou mais dívidas que dinheiro.
Well, yeah, but I didn't realize bettering himself meant blowing off his old man. You know what?
Bem, sim, mas não me apercebi que ao melhorá-lo isso significaria descartar o seu velhote.
Check it out, Lois- - when Chris notices that "World's Greatest Son" mug I made, he'll be back on board with his old man in no time.
Vê só, Lois. Quando o Chris reparar naquela caneca que fiz "O Melhor Filho do Mundo", ele vai voltar para perto do seu velhote num instante.
Look, Chris, you're my kid, and I want what's best for you, but I guess I just don't want you to become too good for your old man.
Ouve, Chris, és meu filho, e quero o que é melhor para ti, mas... Acho que apenas não quero que te tornes bom demais para o teu velhote.
Time to change, old man.
Hora de trocar, velhote.
You wanted to desert but feared shaming your old man.
Querias desertar, mas temias envergonhar o teu pai.
Lot better-looking than our old man.
Muito mais bonito que o nosso velho.
Neither was war in the Falklands, but the old man tends to get what he wants.
A Guerra das Malvinas também não era, mas ele consegue o que quer.
Figure his old man should have it.
Pensei que o seu velhote haveria de a querer.
You belong to me now, old man. And you will die slowly unless you do as I say.
Agora pertences-me velho, vais morrer lentamente, a menos que me obedeças
Aw, come on, now, old man.
Vá lá, então, velhote.
Doctors at the Texas Heart Institute examine a 59-year-old man complaining of chest pains and make an astounding discovery :
Os médicos do Texas Heart Institute examinam uma mulher de 59 anos que se queixa de dores no peito e fazem uma descoberta surpreendente :
We all have boyfriends... but an old man?
Nojento!
What are you looking at, old man?
Para onde estás a olhar, velhote?
He's coming to work with the old man.
Ele vai trabalhar com o velhote.
The old man who used to own this place used the bathroom as a dark room.
O velho que era dono disto usava a casa de banho como sala escura.
Hit the road, old man.
Faz-te à vida, velhote.
Old man?
Velhote?
This old man is gonna kick your ass. At beer pong.
Este velhote vai dar-te uma tareia... à cerveja pong!
Did you guys know that Ernest Hemingway wrote The Old Man and the Sea in Cuba?
Vocês sabiam que o Ernest Hemingway escreveu o The Old Man and the Sea em Cuba?
OLD MAN : Inside that vault was almost $ 3 million in gold, silver and currency, and we took it all.
Dentro daquele cofre havia quase 3 milhões de dólares, em ouro, prata e moedas.
♪ Moms bounced on old man so then we moved to ♪
De segunda-mão as mães saltavam em cima dos velhos Portanto depois mudámos para o país do Shaolin
Hold it, old man.
Espere, velhote.
Don't forget to save some for your old man.
Não te esqueças de guardar alguns para o teu velhote.
His old man wanted him to run track.
O pai dele queria que ele fosse um corredor.
My old man always warned me : never owe a favor to a lawyer.
O meu pai avisou-me sempre para nunca dever um favor a um advogado.
Heard you went to see the old man who lives next to the crack house.
Soube que foste ver o idoso, que vive ao lado do antro de drogas.
Man, wasn't the old one bad enough?
O velho já não era mau o suficiente?
Your client was 16 years old and you conveniently left that out Of your changed man speech.
Não disseste isso no teu discurso de "homem mudado".
A document on 200-year-old paper, written in 200-year-old ink found to have been written by a man who was born 200 years after the document was created.
Diga-me. Um documento em papel de há 200 anos atrás, escrito com tinta de há 200 anos atrás, a ser escrito por um homem nascido 200 anos depois do documento ser criado.
Like a young man watching his body fall apart like an old car.
Como um jovem que vê o seu corpo desfazer-se com um carro velho.
Man, Danny, you got old.
Meu... Danny, ficaste velho.
You deaf, old man?
És surdo, velhote?
It's not the good old fascist days of Precrime when we could arrest a man for something that he hadn't done yet.
Não estamos na época fascista do Pré-crime em que prendíamos um homem por algo que ele ainda não tinha feito.
This job is the old man's dream.
Este trabalho é o sonho do velho!
I don't really have old-man ear hair, do I?
Não tenho pêlos a crescer nas orelhas, pois não?