English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / One thing is certain

One thing is certain tradutor Português

145 parallel translation
One thing is certain. Whoever did this also stole the Beaugard.
Uma coisa é certa, quem o fez é o ladrão.
One thing is certain, and the rest is lies.
Uma coisa é certa, e tudo o mais são mentiras.
But, one thing is certain, Carol isn't asking to marry you, I am.
Mas uma coisa é certa, sou eu quem a pede em casamento, não a Carol.
One thing is certain, Sir Henry.
Uma coisa é certa.
One thing is certain.
Uma coisa é certa.
Call it what you will. One thing is certain...
Chame como quiser, Uma coisa é certa...
But one thing is certain, that woman must have a reason to hide.
Pode não saber onde ela está, mas uma coisa é certa :
But one thing is certain... That she was madly jealous of him. She had made his life impossible.
Se foi ou não... uma coisa é certa, atormentou-o com ciúmes.
Who knows? Only one thing is certain :
Uma coisa é certa :
One thing is certain :
Têm uma certeza :
No one knows who they were or what became of them, but one thing is certain, of all the SS units, there was only one that the Allies never captured a single member of.
Ninguém sabe se eles realmente existiram ou o que eram. Mas uma coisa é certa : Em todas as unidades da SS,
- Well, one thing is certain.
- Bom, uma coisa é certa.
One thing is certain. We cannot escape on auxiliary power.
Uma coisa é certa, com o motor auxiliar não conseguimos escapar.
* One thing is certain
Uma coisa é certa...
One thing is certain.
Uma coisa e certa.
one thing is certain.
Uma coisa é certa :
While both sides express confidence, one thing is certain :
Os dois lados mostram-se confiantes, e uma coisa é certa :
But whoever is behind these crimes, one thing is certain.
Mas quem quer que se encontre por trás destes crimes, uma coisa é certa...
One thing is certain :
Uma coisa é certa :
But one thing is certain.
Mas uma coisa é certa.
But one thing is certain.
Mas uma coisa é certa, contudo.
And one thing is certain... the sooner I leave here, the better.
E uma coisa é certa... quanto mais depressa partir daqui, melhor.
I beat my brother... but I could not kill him. Only one thing is certain.
Eu venci o meu irmão, mas não fui capaz de o matar.
Maybe so... but one thing is certain. We're losing the peace which means a war could be our only hope.
Talvez, mas uma coisa é certa.
I suppose you'll never know. One thing is certain.
Acho que nunca vais saber, mas uma coisa é certa.
But I know now whichever side wins, one thing is certain. I'm going to lose.
Mas sei que seja qual for o lado que vença, uma coisa é certa eu vou perder.
One thing is certain, she contacted Seven of Nine, and the next day, Seven rejoined the Borg.
Uma coisa é certa, ela contactou Seven od Nine, e no dia seguinte, Seven se uniu aos Borg.
Of course, it's impossible to tell from a photograph, but one thing is certain- - we are in immediate danger.
É difícil de deduzir somente através de uma foto. No entanto estão em perigo.
{ Y : bi } One thing is certain - Our journey's not over.
Uma coisa é certa... A nossa jornada não acabou.
But one thing is certain :
Mas uma coisa é certa :
But one thing is certain... you can't trust the Germans.
Mas uma coisa é certa não se pode confiar nos alemães.
So we're packed away here as prisoners. And one thing is certain.
Assim, fomos amontoados como reclusos e uma coisa é certa...
One thing is certain.
Só sei uma coisa :
All threats of hell and hopes of paradise... one thing at least is certain... this life flies.
Oh Inferno e esperança do Paraíso... uma coisa, pelo menos é certa... esta vida voa.
There is one thing we can be certain of that these berries will produce... and that is a giant advertising campaign.
Só podemos ter certeza de uma coisa... que estas bagas produziram uma gigantesca campanha publicitaria.
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Eu tenho a certeza de poucas coisas, mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul.
Anyway, this mechanism emits the rays, the nature of which escapes me... but one thing is absolutely certain, that these rays... come into contact with every obstacle in the way and rebound off that obstacle... back into their little heads and warn them.
Continuando, este mecanismo emite os raios, cujo motivo escapa-me mas uma coisa é certa, estes raios entram em contacto alertando-os na sua pequena cabeça.
One thing is for certain :
Uma coisa é certa.
If you leave the U.N., what are you gonna do? In short, Jakarta is a city where the questions outnumber the answers... but one thing is certain :
Resumindo, Jacarta é uma cidade onde as perguntas... excedem as respostas.
Only one thing is completely certain this morning. And that is...
Somente uma coisa é certa esta manhã :
One thing is certain. He'll never do it again.
Olha, não sei quanto tempo temos, mas o plano é este.
Well, one thing is for certain :
Bem, uma coisa é certa :
Nothing in life is certain, Mr. Kline. But there's one thing I have no doubt about :
Mas há uma coisa Não tenho qualquer dúvida sobre :
Excuse me, Jack. Tell me one thing in life that is absolutely for certain.
Jack, diga-me uma coisa na vida que é absolutamente certa.
Mr. Parker, if there's one thing you learn in my job it's that nothing is certain.
Sr. Parker, se há alguma coisa que se aprende na minha profissão... é que nada é certo.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
Mr. Parker, if there's one thing you learn in my job it's that nothing is certain.
Sr. Parker... nesse trabalho aprendemos a não ter certeza de nada.
One thing is for certain : There is no stopping them.
Uma coisa é certa : são imbatíveis.
But one thing is quite certain, birds take a lot of care over their appearance.
Mas uma coisa é certa, as aves têm muito cuidado com sua aparência.
One thing we are certain will change is Saturn.
Uma coisa que temos a certeza que vai mudar é Saturno.
Well, there is one thing... quite certain about the future.
O futuro. Pois. Há uma coisa que é absolutamente garantida nesse futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]